網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《伐木》 - 《詩(shī)經(jīng)·小雅》 |
| 釋義 | 《伐木》 - 《詩(shī)經(jīng)·小雅》《詩(shī)經(jīng)·小雅》 伐木丁丁, 鳥(niǎo)鳴嚶嚶。 出自幽谷, 遷于喬木。 嚶其鳴矣, 求其友聲。 相彼鳥(niǎo)矣, 猶求友聲; 矧伊人矣, 不求友生? 神之聽(tīng)之, 終和且平。 〔矧(shen)〕何況。〔伊人〕這人?!灿焉撑笥??!采裰?tīng)之〕歷來(lái)注解紛歧:一般多釋為“神明聽(tīng)之”?!逗榉丁肺逍袀髯⒆鳌吧裰ブ保拿髟皇?,神謂神化,明謂明徹。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》釋神為慎,誡也;釋聽(tīng)為從,聽(tīng)從也。 這是《小雅》中宴享親友的樂(lè)歌,全詩(shī)三章,這里選的第一章,是《詩(shī)經(jīng)》中談?wù)撚颜x的著名篇章。這十二句意譯如下: 伐木響丁丁,鳥(niǎo)兒叫嚶嚶,飛自深谷里,落到喬木上。那嚶嚶鳥(niǎo)叫呀,尋求朋友來(lái)和鳴。看那鳥(niǎo)兒呀,還求朋友和鳴,何況我們這些人啊,怎么能不要友朋?神明聽(tīng)說(shuō)人類(lèi)相親相愛(ài),也會(huì)降下和樂(lè)安寧。 全詩(shī)以伐木起興,由丁丁的伐木聲引發(fā)鳥(niǎo)兒嚶嚶的鳴聲,然后以鳥(niǎo)類(lèi)作譬,抒發(fā)議論。在大自然中,鳥(niǎo)禽尋求和鳴是習(xí)見(jiàn)的現(xiàn)象,作者就以這淺近的事例,來(lái)勸說(shuō)人類(lèi)要交結(jié)朋友:鳥(niǎo)兒尚且頻頻呼喚同伴來(lái)和鳴,何況我們?nèi)祟?lèi)呢,難道還不如鳥(niǎo)兒?jiǎn)??人?lèi)應(yīng)該象鳥(niǎo)兒一樣相親相愛(ài),社會(huì)也就實(shí)現(xiàn)了幸福和平。 以詩(shī)言理,大多流于枯燥平板。這首詩(shī)運(yùn)用了比興手法,使用了擬聲、對(duì)比、反問(wèn)等修辭手段:前四句摹聲繪色,景物如畫(huà);中四句以鳥(niǎo)作譬,要言不煩;末四句一個(gè)反問(wèn)句自問(wèn)自答,又饒有風(fēng)趣。全章句法多變化,通過(guò)生動(dòng)的形象說(shuō)明道理。這樣的寫(xiě)法,對(duì)后人以理入詩(shī),頗多參考之處。詩(shī)中“嚶其鳴矣,求其友聲”,早已成為后人習(xí)用的尋求友誼的成語(yǔ)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。