網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 伯兮 |
| 釋義 | 伯兮
【注釋】①朅(jié):勇武貌。② 殳(shū):似矛的兵器。③王:指國(guó)君。前驅(qū):先鋒。④之:往。⑤首:代指頭發(fā)。⑥膏:油脂。此指潤(rùn)發(fā)油。沐:洗頭。⑦適:語(yǔ)助詞。誰(shuí)適為,即“為誰(shuí)”的倒序。容:修飾打扮。⑧杲杲(gǎo):明亮貌。⑨愿:每。⑩首疾:頭痛。(11)焉得:怎么得到。諼 (xuān)草:又名萱草。忘憂(yōu)草。(12)樹(shù):栽種。背:北堂。(13)痗(mèi):病。 【鑒賞】這是婦人思念征夫之詩(shī)。 據(jù)史書(shū)記載,周平王死后,其孫即位,是為桓王。由于周王室疏遠(yuǎn)鄭國(guó)而親近虢國(guó),故引起鄭莊公極度不滿(mǎn)。為此,周桓王派遣蔡國(guó)、衛(wèi)國(guó)、陳國(guó)、虢國(guó)的軍隊(duì)去討伐鄭國(guó),結(jié)果聯(lián)軍大敗,鄭軍獲勝。此詩(shī)之“伯”很可能參加了這次戰(zhàn)役,而且擔(dān)當(dāng)先鋒,是死是活不得而知。因此,其妻在家日思夜想,盼夫早歸。 全詩(shī)四章。一章寫(xiě)丈夫奉命出征。婦人的丈夫非常勇武,而且是衛(wèi)國(guó)的俊杰。出發(fā)那天,他手持武器,威風(fēng)凜凜,站在隊(duì)伍的前列,為國(guó)君擔(dān)當(dāng)先鋒。二章寫(xiě)妻子刻骨思念。自從丈夫出征東方,她的頭發(fā)亂如飛蓬。難道是沒(méi)有發(fā)油洗頭?是因?yàn)檎煞虿辉谏磉?,為誰(shuí)而修飾打扮?三章寫(xiě)妻子盼夫早歸。下雨吧,下雨吧,可是偏偏升起一輪紅日。詩(shī)以此興比婦人原本盼夫早歸,然而至今杳無(wú)音訊。每當(dāng)她思念丈夫,便覺(jué)得心苦而頭痛。四章寫(xiě)妻子憂(yōu)思難除。哪里可得到忘憂(yōu)草?把它種在北堂上。每當(dāng)她思念丈夫,就使她心頭疼痛。 此詩(shī)在藝術(shù)上有兩個(gè)明顯的特點(diǎn):一是取材典型。詩(shī)中寫(xiě)婦人無(wú)心修容的細(xì)節(jié),就具有典型性和概括性。二是比喻新奇。詩(shī)以“飛蓬”比喻婦人頭發(fā)紛亂,以“其雨”而“出日”比喻婦人盼夫而不歸,就很生動(dòng)而貼切。 《詩(shī)序》說(shuō):“刺時(shí)也?!贝苏f(shuō)含混,因?yàn)樵?shī)中毫無(wú)諷刺的意味。此外,對(duì)詩(shī)中個(gè)別詞語(yǔ)的解釋也不盡相同?!盀橥跚膀?qū)”之“王”,《鄭箋》說(shuō):“衛(wèi)宣公之時(shí),蔡人、衛(wèi)人、陳人從王伐鄭?!睖?zhǔn)此,“王”指周天子。其實(shí)當(dāng)時(shí)諸侯在國(guó)內(nèi)也可稱(chēng)王,如《北門(mén)》“王事適我”之“王”即是。“甘心首疾”之“甘心”,余冠英《詩(shī)經(jīng)選》訓(xùn)作“心甘情愿”似欠確切。陳奐《傳疏》說(shuō):“快意謂之甘心,憂(yōu)念之思,滿(mǎn)足于心,亦謂之甘心。”此訓(xùn)正確。“甘心首疾”即“甘心疾首”,意謂“使心苦,使頭痛”。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。