元好問(wèn)《論詩(shī)三首》
暈碧裁紅點(diǎn)綴勻2,一回拈出一回新。
鴛鴦繡了從教看3,莫把金針度與人4。
【注釋】
1.此詩(shī)以繪畫和繡花作比喻,說(shuō)明作詩(shī)不能靠人傳授秘訣,要靠自己體會(huì)琢磨,自出機(jī)杼,精心推敲。結(jié)末二句比喻貼切生動(dòng),經(jīng)常為后人所引用。
2.暈:原指日、月周圍的彩色光環(huán),此作動(dòng)詞用,指繪畫中的涂染。
3.從教看:隨便讓人看。“繡了”一作“繡出”。
4.金針度與人:馮翊(一說(shuō)嚴(yán)子休)《桂苑叢談·采娘》載,一女名彩娘,七夕向織女乞巧,織女授以金針,命七日內(nèi)不語(yǔ),后將大巧。但她違令開口,結(jié)果金針消失,她亦變?yōu)槟凶?。后以“金針度人”指?jìng)魇诿卦E。
今譯
渲紅染綠,
點(diǎn)綴均勻,
每次執(zhí)筆
都有新的感受;
每次作畫
都有創(chuàng)新。
繡好了的鴛鴦,
別人可以隨意賞看,
卻莫將那神奇的“金針”,
等閑送與他人。