網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 冰國的婚禮 |
| 釋義 | 冰國的婚禮〔俄—蘇〕 莫里茲 一會(huì)兒暴風(fēng)雪把甲板籠罩, 一會(huì)兒又跟著黑色的船舷在尖叫—— 像一只龐大的白貓 搖晃著尾巴在耍鬧。 而生活駕著閃光的小雪撬 沖了過來——張開了兩臂, 一個(gè)水手正和小吃部的可愛的女售貨員 在舉行著愉快的婚禮。 ——塔尼亞,塔尼亞, 沒有經(jīng)驗(yàn)的姑娘! 你別跟他結(jié)婚, 他既澀, 他又咸, 胸口上還刺著個(gè)花紋。 ——他親吻你, 他愛撫你, 可是心里卻在想: “我要把她毀掉!” 塔尼亞,他并不愛你, 他并不像我那樣地愛你。 ——你要曉得水手的脾氣: 塔尼亞,不管他怎樣熱愛, 他從不會(huì)把對(duì)你愛 勝過他對(duì)輪船的愛。 ——唉,塔尼婭, 在喀拉海上 你那絕世美麗的身材 使得所有的人們心傷。 你不要嫁給一個(gè)水手—— 你要去嫁給一個(gè)船長(zhǎng)! 于是,她撩開一綹頭發(fā), 顯得那樣魅人,那樣溫存, 她有條有理地 回答那些搬弄是非的人: ——假如他要?dú)У粑摇?p> 那就讓他毀掉我。 誰要是愛你, 但并不常是你要愛的人。 我不會(huì)變成他的輪船—— 我要變成一只小海鷗,在不幸的時(shí)候, 飛到他身旁,光著腳, 站在他前面的白冰上。 誰要是欺侮他——我來安慰, 我要驅(qū)散他的厲害的迷茫, 我要到處懸掛起無數(shù)個(gè)太陽, 讓它們透過云霧閃著光亮! ……這時(shí)手風(fēng)琴響起了悲聲, 在想念著遠(yuǎn)處的陸地。 而全船的人員 正在冰凍的輪船上舉行著歡宴的婚禮。 人,好像在嘲笑, 不慌不忙地踏著舞步, 面對(duì)著猖獗的大自然, 無畏地吐露著煙霧。 (戈寶權(quán) 譯) 莫里茲,蘇聯(lián)現(xiàn)代女詩人,年輕時(shí)曾隨蘇聯(lián)破冰船遠(yuǎn)航人跡罕見的北冰洋“新大陸”,這次冰國之旅給她提供了難得的生活素材,這首《冰國的婚禮》的愛情詩,便是這次冰國之旅的產(chǎn)物。 這首詩一開始,給人展現(xiàn)出一幕非同尋常的冰雪世界景象:一艘破冰船在暴風(fēng)雪中艱難地航行著。暴風(fēng)雪瘋狂施虐,變化莫測(cè),一會(huì)兒鋪天蓋地,“把甲板籠罩”,一會(huì)兒又“像一只龐大的白貓/搖晃著尾巴”,跟著黑色的船舷尖叫、耍鬧。而破冰船里的小吃部卻另是一番情景:這里暖意融融,一場(chǎng)“愉快的婚禮”正在舉行。新郎是船上的一名水手,新娘是小吃部的女售貨員,名字叫塔尼亞。參加婚禮的人圍攏著新娘塔尼亞,七嘴八舌,對(duì)她說些“搬弄是非”的話:有人湊上前,丑化他丈夫,說他“既澀”“又咸”,“胸口還刺著花紋”;有人在一旁編排他丈夫的壞話,說他表里不一,愛船勝過愛她;還有人勸她與其嫁給一個(gè)水手,不如高攀嫁給船長(zhǎng)……。美麗可愛的塔尼亞對(duì)丈夫的愛情堅(jiān)定不移,“有條有理”地回答了那些“搬弄是非”的人,她對(duì)他們說:假如丈夫真要?dú)У羲?,那就讓他毀掉吧!她不是丈夫的輪船,她是“一只小海鷗”,在丈夫遭遇不幸時(shí),伴隨在丈夫跟前,有誰欺侮他、她將給他以安慰,像高懸天空的太陽透過云霧撒下光亮?!鞍崤欠恰钡娜藛】跓o言,歡鬧的婚禮照常舉行,破冰船冒著猖獗的暴風(fēng)雪在茫茫冰國里繼續(xù)無畏地航行。這場(chǎng)“冰國的婚禮”是對(duì)人們勇敢地面對(duì)大自然的挑戰(zhàn)所給予的熱情禮贊,也是對(duì)堅(jiān)真不渝的愛情所發(fā)出的美好祝愿。 這首愛情詩的內(nèi)容非同一般,這首愛情詩的藝術(shù)手法也別開生面。一場(chǎng)歡鬧的婚禮不是在莊嚴(yán)的教堂,也不是在溫馨的家里,而是在一片無涯無際、人跡罕見的冰雪王國里,在一艘迎風(fēng)冒雪的破冰船上舉行。從詩人的實(shí)際經(jīng)歷看,這場(chǎng)“冰國婚禮”是真實(shí)生活的寫實(shí),但是這種真實(shí)生活的畫面上涂上一層廣漠恢宏、雄偉壯闊的氣氛和色彩,形成一種非同尋常的詩情畫意。這首詩還運(yùn)用多種造成強(qiáng)烈反差的對(duì)比手法:一.環(huán)境對(duì)比,一方面是船外的茫茫冰雪世界,一方面是船內(nèi)暖意融融、熱鬧歡快的婚宴,這兩種環(huán)境的強(qiáng)烈反差,造成詩意的起伏變化。二、人物對(duì)比,一方面是各種喜歡“搬弄是非”的人,一方面是愛情專一的塔尼亞,兩種人物的思想感情同樣形成強(qiáng)烈的反差,詩人的愛憎,詩篇的主題得到有力地表達(dá)。三.氣氛對(duì)比,一方面,水手們想念遠(yuǎn)處的陸地,他們手中的手風(fēng)琴“響起了悲聲”,一方面“歡宴的婚禮”正在熱烈進(jìn)行。兩種情緒,兩種氣氛,很不調(diào)合地混雜在一起,正是特定場(chǎng)合、特定思想感情的必然表現(xiàn)和自然流露,增強(qiáng)了生活的真實(shí)感。這首愛情詩通過對(duì)話,揭示不同人物的不同內(nèi)心世界:各種“搬弄是非”,人們的無聊口舌,道出了他們內(nèi)心的庸俗和卑劣;可愛的塔尼亞的對(duì)答,顯出她情操的高尚和心靈的真誠、純潔。全詩給人以新奇別致,別具一格的藝術(shù)印象。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。