網站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 又呈吳郎 |
| 釋義 | 又呈吳郎杜甫 堂前撲棗任西鄰①,無食無兒一婦人。不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親②! 即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真③。已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾④。 【解題】 此詩作于大歷二年(767)。時杜甫在夔州,原住瀼西草堂,西鄰有一貧困寡婦常至堂前打棗子吃。是年秋杜甫遷居東屯,將瀼西草堂讓給來自忠州的親戚吳郎居住,曾有《簡吳郎司法》一詩提及此事。這姓吳的親戚遷來后即插上籬笆,意在防止別人來撲棗,寡婦向杜甫訴苦,于是杜甫又寫了這首詩送給姓吳的親戚,所以這是一封詩的信札。呈:送。吳郎:姓吳的親戚,名不詳。詩中寫了詩人對貧困寡婦的同情,委婉批評吳郎插籬笆的舉動,并從寡婦之苦聯(lián)想到兵荒馬亂給廣大人民帶來的痛苦,詩人為此涕淚沾巾。仇兆鰲注云:“此詩是直寫真情至性,唐人無此格調,然語淡而意厚,藹然仁者痌瘝一體之心,真得三百篇神理者?!?br>【注釋】 ①撲:打下。任:聽任。②二句意謂如果不是因為貧窮怎會有這樣(撲棗)的事? 只因她心里害怕所以我們反而應該對她親切些。寧:豈,怎。緣:因為。轉:反而。須:必須,應該。③二句意謂婦人提防著你這位遠客雖然是多事過慮,但你插上幾根籬笆卻很像真的拒絕她了。④二句意謂她已經訴說過被剝削得只剩下幾根骨頭了,我想到戰(zhàn)爭帶給人民的苦難不覺熱淚滿巾。上句可與《白帝》詩中“哀哀寡婦誅求盡”參證。征求:征收,剝削。貧到骨:窮得只剩身上的骨頭。戎馬;戰(zhàn)爭。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。