網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | [雙調(diào)]蟾宮曲·別友(宰金頭黑腳天鵝) |
| 釋義 | [雙調(diào)]蟾宮曲·別友(宰金頭黑腳天鵝)別友 宰金頭黑腳天鵝①,客有鐘期②,座有韓娥③。吟既能吟,聽還能聽,歌也能歌。和白雪新來較可④,放行云飛去如何⑤?醉睹銀河,燦燦蟾孤,點點星多。 【注釋】①金頭黑腳天鵝:名菜佳肴。②鐘期:即鐘子期。春秋楚國人,精于音律。俞伯牙一曲《高山流水》,鐘子期聽而知之,遂為知音。③韓娥:古代一位歌唱家。《列子·湯問》記載,她去齊國,途中缺糧,就以賣唱糊口。她的歌聲極美,人走后,余音繞梁,三日不絕。④和白雪新來較可:白雪,即《陽春白雪》,泛指高雅的樂曲。⑤放行云飛去如何:《列子 · 湯問》:“薛譚學(xué)謳于秦青,未窮其技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。” 【鑒賞】這首小令為餞別友人而作。既別友總離不開歌詠酒宴。像李白的《贈汪倫》:“李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”,像王維的《送元二使安西》:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人”,這些都是“別友”的名篇杰作,都設(shè)有離別歌詠酒宴,此曲也不例外。“宰金頭黑腳天鵝”,僅此一句就點出了宴席的豐盛,接著介紹了席間賓主皆是“鐘子期”、“韓娥”一樣的情好甚篤的知音好友。他們優(yōu)雅倜儻,能吟善唱,又妙解音律。席間,他們詩、詠、歌,不辭頻頻唱和,各顯身手,其氣氛融洽歡樂。隨著美妙的旋律,詩人舉杯向友人微笑調(diào)侃:“老朋友,盡管您的曲子如《陽春白雪》一樣高雅,但我的曲子最近可是長進不小,您的曲子能響遏行云,我且和上一曲,放行云飛去如何?”詩人幽默俏皮又自信可愛的形象忽然躍然紙上,意趣橫生,同時,“放行云飛去”又巧諧送別友人之意,語意雙關(guān),不著痕跡地將文思轉(zhuǎn)向抒發(fā)因友人將飄然遠(yuǎn)去而頓生的寂寞情懷。 夜已深,人已醉,宴席將盡,人將遠(yuǎn)行,詩人抬眼望天,只見淡淡銀河橫隔天際,清冷的孤月伴著滿天星星,此景象與宴席間的歡樂熱鬧形成了鮮明對照,寄寓了詩人深長的別意和孤獨的情懷。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。