網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《和李天麟二首》 |
| 釋義 | 《和李天麟二首》學(xué)詩須透脫,信手自孤高。 衣缽無千古,丘山只一毛。 句中池有草,字外目俱蒿。 可口端何似?霜螯略帶糟。 句法天難秘,功夫子但加。 參時(shí)且柏樹,悟罷豈桃花? 要共東西玉,其如南北涯! 肯來談個(gè)事,分坐白鷗沙。 從藝術(shù)價(jià)值上說,這兩首詩稱不上誠齋的代表性作品,但卻較集中地體現(xiàn)了詩人以禪喻詩的創(chuàng)作主張與審美追求。正是得此啟發(fā),他才沿著江西詩派后期傳人呂本中、曾幾所開辟的通道,殺出了江西派的墻垣。 這兩首詩意旨相通,而又各有側(cè)重,目的在于提倡 “詩中作祖”的自立精神,反對死參不悟的學(xué)詩方法。 先看第一首?!皩W(xué)詩須透脫,信手自孤高。”“透脫”即指在對事物觀照體驗(yàn)時(shí),能心境活潑,不為外境的攀緣所拘牽,因而胸襟豁達(dá),妙語連珠?!巴该摗倍?,是全詩的關(guān)鍵,以下各句,都以此而展開。以其透脫,方可信手拈來,自有樹立,無施不可。在取法前賢時(shí),也就不會(huì)迷信偶像,不為“詩法”“句法”的框框所禁錮?!耙吕彙奔春蜕械聂卖呐c飯缽,是佛門中師徒轉(zhuǎn)授法統(tǒng)的象征,誰得師父衣缽即代表他承續(xù)了法統(tǒng)。楊萬里則認(rèn)為,在詩壇之上,沒有不斷的法統(tǒng),功夫到家,即可詩中作祖,將重若丘山的祖師也視若鴻毛,學(xué)詩就應(yīng)有這種自立門戶的創(chuàng)新精神。達(dá)此境界,才會(huì)詩語自然又蘊(yùn)藉無窮。“句中池有草”典出謝靈運(yùn)詩《登城上樓》:“池塘生春草,園柳變鳴禽?!?據(jù)《南史·謝惠連傳》載: “ (靈運(yùn)) 嘗于永嘉西堂,思詩竟日不就,忽夢見惠連,即得 ‘池塘生春草’,大以為工。嘗云 ‘此語有神功,非吾語也。’”楊萬里借以來論作詩與胸襟透脫的關(guān)系,以為只有胸襟透脫,了無障礙,才能直接感受到生活中的美的事物,詩語才會(huì)清新自然,但這種自然又非淺露率直,而應(yīng)婉而多諷,應(yīng)有深厚的思想蘊(yùn)藉:“字外目俱蒿。”“蒿目”典出《莊子·駢拇》:“蒿目而憂世之患?!陛锊菁?xì)弱而陰潤,極易沾塵迷目,前人多以 “蒿目時(shí)艱”形容憫世憂國之意。楊萬里主張作詩應(yīng)于字句之外,別有這樣一種諷諭針砭現(xiàn)實(shí)的含意。而這種含意又不是怒鄰罵虛式地表露出來,應(yīng)像帶糟的秋蟹一樣,顯出一種“味外之味”、“旨外之旨”,既委婉含蓄,又鮮美可口。而所有這一切,又都是以胸襟透脫為前提的。 第二首的著重點(diǎn)在“活參”,這也是從禪學(xué)中得到的啟發(fā)。針對江西派詩人癡迷于字法、句法的通病,楊萬里認(rèn)為,“詩法”“句法”并不神秘,只要肯下功夫,早晚是可以掌握的,但這有一個(gè)關(guān)鍵是不可“死參”。他借用兩則佛典來說明這個(gè)道理。一則出自 《五燈會(huì)元》,有僧問趙州從諗禪師:“如何是祖師西來意?”從諗回答說:“庭前柏樹子?!眲e一則見于《神仙傳》,說志勤禪師在溈山見桃花(發(fā)),而悟出萬物之理皆在順其本性與自然,就似這桃花的自開自落一樣。這兩則公案都體現(xiàn)著禪家證悟中的自在隨意性,體現(xiàn)著禪學(xué)的精髓。在禪家看來,青青翠竹,盡是法身;郁郁黃花,無非般若。以此,任何事物都可隨手拈來作為傳心接引的工具,關(guān)鍵在于參者能否 “活參”,能否 “妙悟”,即從觸處可悟的機(jī)緣中得到啟迪與了然的解脫,在心領(lǐng)神會(huì)中求得對事物最透徹的理解。所以,在解答“祖師西來意”時(shí),禪師們便各有各的說法,如 “西來無意”,如 “磚頭瓦片”,如 “三尺杖子破瓦盆”等等。從諗則答為“庭前柏樹子”,其本意也是要啟發(fā)參者不要過于執(zhí)著,不要死參不悟。但對方如果沒有領(lǐng)悟,反而又向柏樹中去參究“祖師西來意”,那必然越參越遠(yuǎn),永遠(yuǎn)也無法像志勤禪師那樣豁然開朗,求得透徹的證悟。楊萬里借用來比喻學(xué)詩,以為如果只癡迷于詩法句法,亦步亦趨地取法前人,那就會(huì)如同這類不解師意,反而依草附木地去參究師語的僧人一樣,是永遠(yuǎn)也無法把握藝術(shù)規(guī)律,進(jìn)入詩歌這一神圣的藝術(shù)殿堂的。這首詩的后四句只是一般的應(yīng)酬之語,別無深意,“東西玉”即 “玉東西”的倒語,指酒,黃庭堅(jiān)詩:“美酒玉東西”?!耙矕|西玉,其如南北涯”,意思是說,想與你聚會(huì),把酒論詩,怎奈各在一方,不能如愿。最后,詩人以商量的口吻發(fā)出邀請: 你能不能來和我談?wù)勛髟娺@件事呢?讓我們一起流連于野水荒涯、鷗鷺棲息的地方,或許會(huì)得到許多啟發(fā)? |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。