網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《詠史》 - 清·蒲松齡 |
| 釋義 | 《詠史》 - 清·蒲松齡[清]蒲松齡 宴笑友朋多,患難知交寡。 范叔辱魏人,斷脅棄廁下。 誰者溺其頭,無乃是須賈! 南箕不可揚,北斗不可把。 雖有杵臼交,不如同根者。 這首《詠史》,是作者閱讀《史記·范睢蔡澤列傳》時寫下的。詩中所提及的史實,梗概如下。 范睢,字叔,善辯,家貧,欲事魏王,先事魏中大夫須賈。須賈受命使齊,范叔為隨從。齊襄王喜范叔口才,贈金十斤及牛酒。須賈得知此情,以為范叔向齊國出賣了魏國機密,令范退金,只攜牛酒回魏,并向魏國國相魏齊作了報告。魏齊大怒,令人鞭打槌擊,致使范叔斷脅折齒。范佯死,被用草席裹著扔進廁所;其時,正當眾多賓客會宴飲酒,如廁時,皆溺之于范叔身上。后范叔賂通看守人員逃出,由魏人鄭安平將其藏匿,更名張祿。不久,適逢秦昭王派王稽使魏,經(jīng)鄭聯(lián)系,推薦,王將范密攜至秦。范后任秦相。 作品起筆便是一組冷峻的理性判斷:“宴笑友朋多,患難知交寡”。它似重錘劈空,又如春雷滾動,一下子就給人以震聾發(fā)聵的深刻感受,標明了作品的主旨。那么,它何以會如此震撼人心呢?一是它準確地概括了人際交往史的一條基本規(guī)律。當一個人處境順利,尤其是具有一定的名望、財富和地位時,人們便趨之若鶩,愿意結(jié)交的人很多。然而,一旦處境困難,尤其是遭遇不測之禍時,人們就會考慮自己的利害得失,避之唯恐不及,更不談去結(jié)交、關(guān)心和幫助了。規(guī)律如此,但并不是所有的人都能清楚地認識它、把握它,所以一經(jīng)詩人點明,便如石破天驚,具有巨大的震懾力量。二是得力于邏輯判斷的巧妙組合。這兩句詩各為一個判斷,分別揭示了人際交往的兩個不同的的側(cè)面。表面看來,這兩個判斷似乎只是簡單地排列在一起,并無特殊之處,但由于人們平時往往只注意到某一個側(cè)面而忽視另一個側(cè)面,所以當兩個側(cè)面一起出現(xiàn)時,便有助于人們驟然看清人際交往的全貌,并在正反兩面的強烈對比之中受到震動。同時,還必須看到,這兩個判斷并不是機械地組合在一起,它們之間實際上隱含著一種內(nèi)在聯(lián)系,這就是前者向后者的轉(zhuǎn)化,好“宴笑”時的“友朋”之“多”,一到“患難”時就會轉(zhuǎn)化為“知交”之“寡”,而且這是一般規(guī)律。正是兩個判斷之間的這種內(nèi)在聯(lián)系,能使人得到啟迪,受到警策。 詩歌接下去以范叔與須賈的交往史實為例證,進一步闡述這一觀點。須賈是一個中大夫,而范叔則是一個布衣食客,二者地位甚為懸殊,本來可算作“杵臼之交”(即不計身份而結(jié)交的朋友)。但他們只是順境中的朋友,而不是患難之交。不僅范叔的厄運是由須賈的無端懷疑所造成,尤其是在范叔受難時,須賈壓根兒沒有伸出手來援救,致使范叔受盡了折磨和侮辱(“辱魏人”,即“辱于魏人”,也就是被魏人所侮辱)。所以詩人感慨萬分地寫道:“誰者溺其頭,無乃是須賈!”——使其受侮的,竟是他昔日的朋友!要指出的是,范叔與須賈交往的史實,固然是證明詩人觀點的一個有力例證,但“宴笑友朋多,患難知交寡”的提出,卻并不限于這一史實,而是整個人際交往史上普遍存在的現(xiàn)象。 作品的最后四句是詩人由此發(fā)出的感嘆?!澳匣焙汀氨倍贰?,均是二十八星宿之一,典出《詩經(jīng)·小雅·大東》:“惟有南箕,不可以簸揚;惟有北斗,不可以把酒漿”,喻指順境中的朋友,不過徒有其名,并無實際意義?!巴摺保赐值?。詩人認為“杵臼交”終究不如自己的兄弟可靠。這顯然是有片面性的。因為并非所有的“杵臼交”都靠不住,也并非所有的兄弟都有手足之情,例外的情況總是有的。結(jié)尾由于缺乏嚴密的邏輯力量,故與驚警有力的開頭相比,便顯得蒼白軟弱了。 作為詠史詩,它有諸多特點,但最基本的特點,則是要求依據(jù)較為典型的歷史事實,概括出較有普遍意義的歷史經(jīng)驗或教訓(xùn)。這首詩完全達到了這一要求。同許多同類作品相較,這首詩劈頭就提出鮮明的觀點,出語果斷、明確,較它詩具有更強的警策力量。此外,詩人在敘述歷史事實時,排除了自己交友失意的介入,因而具有相對的客觀性,這也有助于增強作品的理性成份和說服力。這些,又顯示出這首詠史詩自身的個性特點。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。