《地鐵車站》
龐德
人群中這些臉龐的隱現(xiàn);
濕漉漉、黑黝黝的樹枝上的花瓣。
(裘小龍 譯)
【賞析】 這是意象派詩歌的代表作。1916年,龐德在一篇回憶錄中寫道:“三年前在巴黎,我在協(xié)約車站走出了地鐵車廂,突然間,我看到一個(gè)美麗的面孔,然后又看到一個(gè),又看到一個(gè),然后是一個(gè)美麗兒童的面孔,然后又是一個(gè)美麗的女人,那一天我整天努力尋找能表達(dá)我的感受的文字,……我寫了一首三十行的詩,然后銷毀了,……六個(gè)月后,我寫了一首比那首短一半的詩;一年后寫了下列日本和歌式的詩句?!?/p>
一句話,兩個(gè)意象疊加,強(qiáng)烈而直接的感受從詩中撲面而來。透過文字,讀者親眼看見了臉龐似的花瓣,花瓣似的臉龐,伸手即可觸摸到的濕漉漉的黑色枝條,隨風(fēng)便可聞到花瓣的馨香,這般美麗生動(dòng),如此令人難忘。
有人認(rèn)為,這首詩前一句表現(xiàn)了對陰暗的都市生活的厭惡,后一句則說明詩人對于大自然的向往。這種說法似乎有它的道理。可龐德自己卻沒有以此詩象征某種特定思想的意圖。他在一篇評論中說:“象征主義者的象征有固定的價(jià)值,像算術(shù)中的數(shù)目,像1,2和7。意象主義者的意象有著可變的意義,像代數(shù)中的符號(hào)a、b、x……著者必須用他的意象,因?yàn)樗吹交蚋械剿?,而不是因?yàn)樗J(rèn)為他能用意象來支撐某種信條或倫理體系或經(jīng)濟(jì)?!币虼耍瑢σ庀笈稍姼璧睦斫?,不要過多地去聯(lián)想,理解得太實(shí)往往會(huì)將你的心靈與詩中美好的世界隔開。
運(yùn)用意象疊加,省略“好像”、“如同”之類的關(guān)聯(lián)詞,這樣的詩句早在《圣經(jīng)》就已出現(xiàn)。如《舊約·箴言》第11章22節(jié)中“婦女美貌而無見識(shí),金環(huán)戴在豬鼻上”。而龐德在運(yùn)用這種句式的同時(shí),還強(qiáng)調(diào)詩句的口語化,尤其追求詩中所表現(xiàn)出的瞬間即逝的強(qiáng)烈感受,從而使意象派詩歌以嶄新的面貌出現(xiàn)在現(xiàn)代派詩壇,達(dá)到了詩人所預(yù)想的藝術(shù)效果。