網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。 |
| 釋義 | 好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。【詩句】好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。 【出處】唐·杜甫《春夜喜雨》。 【意思】好雨知道農(nóng)時和節(jié)令,春天 一到就下了起來。乃:即,就。發(fā)生:指 下雨。 【鑒賞】 原詩中的紅濕處: 指落花處?;ㄖ兀?花因雨水而加重。錦官城:即成都。春雨對農(nóng)作物很重要,所以俗話有 “春雨貴如油” 之說。詩人稱春雨為好雨,說它 “潤物細無聲”,表明他的農(nóng)本思想。后人多引此 “好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生” 兩句詩,表達朋友之間相救助的感激之情。 【用法例釋】 一、用以形容雨水的及 時或表達由此產(chǎn)生的歡喜心情。[例] 杜甫詩:“好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。”這 場春雨,真好像知道時節(jié),知道我們的 大好時節(jié),它來得正是時候。(袁鷹《春 雨》) 二、用以比喻切合時宜,可應(yīng)急需 的事物或人物。[例1]這是一張二百元 的匯票,正是劉海粟所盼望的,怎能不 高興呢。他舒展秀眉,念出了一句唐 詩:“好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生?!?姜滇 《美在斯》)[例2]“好雨知時節(jié),當(dāng)春乃 發(fā)生”。巧姑多么“巧”啊,在旅客最需 要援助時,她都“恰巧”出現(xiàn)在面前。 (趙致真《陳巧姑》) 【應(yīng)用】 ? ?好雨 仿佛知道節(jié)令,一到春天萬物生 長需要雨水滋潤時就開始降落; 伴隨著和風(fēng)悄然進入夜境,無聲 無息地細細滋潤著萬物。語出唐· 杜甫《春夜喜雨》: “好雨知時節(jié), 當(dāng)春乃發(fā)生; 隨風(fēng)潛入夜,潤物 細無聲?!毙稳萁枘撤N契機出現(xiàn)了 大好形勢?!?“好雨知時節(jié),當(dāng)春 乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無 聲。”在這科學(xué)的春天里,瀟瀟春 雨也滋潤了千萬群眾的心田。(王 聲《一個外科醫(yī)生的春夏秋冬》, 《芳草》 1982年第11期) ○也作 [好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生]◇ “好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生”,文 學(xué)藝術(shù)的新階段已經(jīng)到來。(閻綱 《文壇徜徉錄》) 【全詩】 《春夜喜雨》 .[唐].杜甫. 好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。 隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲。 野徑云俱黑,江船火獨明。 曉看紅濕處,花重錦官城。 【注釋】好雨:指春雨。乃:就。發(fā)生:催發(fā)植物生長,萌發(fā)生長。潛:暗暗 地,悄悄地。潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。野徑:田野的道路。俱: 全,都。江船:江面上的漁船。獨:獨自,只有。曉:早晨。紅濕處:樹 頭上的花紅潤一片。紅,花?;ㄖ兀夯ㄒ蛘粗晁?,顯得飽滿沉重的樣 子。錦官城:故址在今成都南,亦稱錦城。三國蜀漢管理織錦之官駐 此,故名。后人又用作成都的別稱。 【鑒賞】 ? ? ? 在眾多寫雨特別是寫春雨的詩作中,杜甫的這首小詩堪稱上品。 ? ? ? ?首聯(lián)便將那春雨寫活:“知時節(jié)”,仿佛通了人情,懂得時序節(jié)令,偏待春日才如甘露般灑落大地,鮮脫脫充滿靈性,怎不惹人喜愛。詩人不由得開篇便贊道:“好雨”。 ? ? ? ? 頷聯(lián)承首聯(lián),寫春雨之好。其來也,不急不驟,緩緩夜間而降,不張不揚,悄悄滋潤萬物。春雨與夏日暴雨,秋季淫雨不同,她平和、細密、輕柔,生怕驚動了正萌動、正滋生中的生靈的夢?!皾摗焙汀凹殹?,極準確傳神地描摹出春雨的特征,足見老杜遣字之精當(dāng)。同時又可看出詩人對這場細潤萬物的夜雨是如何地關(guān)注,他凝神細聽著,更確切地說是用心靈去感受去捕捉著大自然極細切的無聲的語言。在這不眠之夜,詩人的喜悅之情由衷地流溢著,與這“知時節(jié)”的春雨交融相通了。頷聯(lián)讀來如春雨浸潤心脾,令人沉醉于一派溫和、寧靜、細膩、綿密的氛圍之中。仇兆鰲所評極是:“曰潛曰細,寫得脈脈綿綿,于造化發(fā)生之機最為密切?!?/div> ? ? ? ? 聽之猶不足,忍不住轉(zhuǎn)而視之。頸聯(lián)所現(xiàn)野外小徑至云天一片黑沉沉。春雨雖細微,一個“俱”字,顯出了這場雨的力量,涵蓋上下,充盈天地,濃重、厚實。這是一幅滿目皆黑的潑墨圖。但卻不陰森,不壓抑。畫者往往稱:從一種基調(diào)中“跳”出一點顏色,于滿紙重墨里空出一片“飛白”,使一紙皆活,滿目透亮。老杜深諳此理,獨具匠心地以“火獨明”點化“云俱黑”,那黑暗、巨大、濃重、靜止的雨幕中,閃爍一點明亮、渺小、輕盈、跳動的燈火,形成強烈的對比,又融為和諧的一體。是詩乎?畫乎? ? ? ? ? ? ?詩人近于徹夜未眠,喜之極迸發(fā)出迫不及待興奮不已的想象:今夜悄然而至的春雨,將為明日錦官城(今四川成都)送來一個怎樣的清晨? “曉看紅濕處”,看晨光中團團簇簇帶雨的紅花,“紅”與上聯(lián)“黑”對舉,拂去夜幕,豁然明亮、絢爛、艷麗,與詩人“喜雨”的歡快心情正相吻合。春雨不摧花落,濡濕了花瓣重重,一個“重”字絕妙,把那濕漉漉的雨后花朵沉甸甸微微低垂的嬌態(tài)刻劃得維妙維肖。 ? ? ? ? ? ?題為“喜雨”,卻無一處正面寫喜,“然喜意都從罅縫里逆透”(浦起龍語)。那是因為一場春雨雖極平常,一旦滋養(yǎng)萬物、點化生命,便與人心之喜怒哀樂相通了。而詩人以其心靈映射萬象,代自然立言,仿佛自己已化為那春雨,沒有了自我,主觀情感與客觀景觀在此已滲透渾成,喜悅之情無可遏制,自然流溢。 ? ? ? ? “以追光躡影之筆,寫通天盡人之懷”(王船山語),所言便是此詩所達之神化境界。春雨有靈,當(dāng)感激杜子,將其一瞬之降臨化為藝境中之永恒。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。