宗澤《早發(fā)》
傘幄垂垂馬踏沙,水長山遠(yuǎn)路多花。①
眼中形勢胸中策,緩步徐行靜不嘩。②
【注釋】 ①傘幄(wo沃):古代達(dá)官貴人出行時用的儀仗,亦可遮陽蔽雨。垂垂:下垂的樣子。②形勢:指山川地勢。策:策略。嘩:喧嘩。
【譯文】 車蓋低垂,戰(zhàn)馬踏過泥沙,山長水遠(yuǎn),路邊長滿野花。眼見山川地勢,對戰(zhàn)略部署我早已胸有成竹,戰(zhàn)士們邁著輕緩沉穩(wěn)的腳步,靜悄悄沒有一點(diǎn)喧嘩。
【總案】 軍中生活異常豐富多姿。此詩只攝取清早行軍這一片斷場景,卻反映出正義之師的精神風(fēng)貌。詩人觀賞山野景色的優(yōu)雅從容,自是“運(yùn)籌帷幄之中,決勝千里之外”的儒將風(fēng)度。部隊在悄無聲息中行進(jìn),嚴(yán)明的軍紀(jì)實乃克敵制勝的關(guān)鍵。全詩用筆無拘,敘述暢達(dá),不失軍旅詩人之本色。