| 釋義 |
親自出馬qīn zì chū mǎappear directly on the scene; attend to the matter personally;come forward oneself; go oneself (/personally); make a personal appearance;take personal charge of the matter; take the field oneself; take the task upon oneself ? 這一回,亭面糊聽了村里的合作化宣傳,又礙著鄧秀梅的面子,決計~了。(周立波《山鄉(xiāng)巨變》49) This time,however,Flour-Paste Ting,having heard some publicity in the village about the co-operative movement,and also out of regard for Deng Xiumei,decided he would attend in person. ? 監(jiān)獄當局監(jiān)視若飛同志的計劃連遭失敗,韓漸逵~,又受到痛擊,敵人感到非常狼狽。(楊植霖《王若飛在獄中》79) The prison authorities’ scheme for tackling Wang as well as Han’s personal encounters with him having been repeatedly thwarted,the enemy felt very much put out. ? 他向部下夸下??冢骸爸灰献印?,非審出一大批共產(chǎn)黨員不可!”(楊植霖《王若飛在獄中》23) “I’ll take things into my own hands. You’ll see,he’ll give me the names of a large group of Communists!” he boasted. ? 他一定要~,折服這個黃敬齋,也好讓部下看看典獄長到底不是凡人。(楊植霖《王若飛在獄中》74) He decided to take upon himself the task of subduing Wang so as to maintain his prestige among his subordinates. 親自出馬coming out(/taking the field)oneself |