故人具雞黍,邀我至田家2。
綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜3。
開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻4。
待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花5。
【釋】
1.過(guò):至、訪。故人:舊交,老友。
2.具黍:猶言準(zhǔn)備好豐盛飯菜。《論語(yǔ)·微子》:“子路從而后,遇丈人,以杖荷筱。止子路宿,殺雞為黍而食之?!笔?,黃米飯。
3.合:圍繞。郭:外城。
4.場(chǎng)圃:《詩(shī)經(jīng)·七月》:“九月筑場(chǎng)圃?!敝祆浼瘋鳎骸皥?chǎng)圃,同地,物生之時(shí),則耕治之以為圃而種菜菇;物成之際,則堅(jiān)筑之以為場(chǎng)而納禾稼?!痹捝B椋邯q談家常之意。陶潛《歸園田居》:“相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)?!鄙B?,指農(nóng)家耕種生活。
5.就菊花:古人在重陽(yáng)日有賞菊花、飲菊花酒之風(fēng)俗。就,靠攏,接近。
【譯】
老朋友準(zhǔn)備好了飯菜,
邀我作客田家。
只見(jiàn)碧綠的樹(shù)葉將村莊環(huán)抱,
遠(yuǎn)處有一脈青山在村郭外橫斜。
打開(kāi)窗戶,坐席直對(duì)場(chǎng)圃,
舉杯飲酒,閑話農(nóng)事桑麻。
待到明年重陽(yáng)之時(shí),
我還要再來(lái)一醉美酒菊花。
【評(píng)】
詩(shī)寫(xiě)田家飲酒作客,寫(xiě)得就如田家一般地自然、平淡、真誠(chéng)、毫無(wú)作態(tài),也無(wú)絲毫修飾?!熬G樹(shù)村邊合,青山郭外斜”的遠(yuǎn)近環(huán)境,與“開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻”的田園氣息、氛圍,都令人真如在田舍農(nóng)家飲酒作客一般。而結(jié)句以真摯、不客套的話語(yǔ)為結(jié),更將人如畫(huà)面中進(jìn)一步進(jìn)入到實(shí)境中,其中“就”字尤為點(diǎn)睛之筆,不待邀而自“就”,客人之豪爽,與主人之愉悅,歡聲笑語(yǔ),幾溢于畫(huà)面之外。楊慎曾云:刻本曾脫一“就”字,有擬補(bǔ)者,或作“醉”,或作“賞”,或作“泛”,或作“對(duì)”,皆不同,后得善本是“就”字,乃知其妙”(《升庵詩(shī)話》卷六)。