| 釋義 |
仇人相見,分外眼紅仇人相見,分外眼明chóu rén xiāng jiàn,fèn wài yǎn hóngenemies see red the moment they meet; when enemies come face to face,their eyes blaze with hatred; when one sees his enemy,his old grudge flares up anew; when two foes meet,their eyes flash fire ? 這真是~,金老歪揮動著狗牌擼子,殺氣騰騰跳到得欣面前,上下打量了半晌,才咬牙切齒地說:“嘿嘿!你這個屬‘猴’的,也有今天哪!”(石文駒《戰(zhàn)地紅纓》220)Lusting for revenge at the sight of this old thorn in his side,he came close,bran dishing his pistol. “You who belong to the Year of Monkey!”he said through his teeth. “Didn’t think this day would ever come,did you? ”/仇人相見,本來格外眼明,況且是相逢狹路。(魯迅《故事新編·鑄劍》86)When enemies meet they know each other at a glance,particularly at close quarters. ? 幾天之后,他竟在錢府的照壁前遇見了小D?!俺鹑讼嘁?,分外眼明”,阿Q便迎上去,小D也站住了。(魯迅《吶喊·阿Q正傳》96) A few days later he did indeed meet Young D in front of Mr Qian’s house.“When two foes meet,their eyes flash fire.”As Ah Q went up to him,Young D stood still. ? 史進見了大怒,“仇人相見,分外眼明”,兩個都頭見頭勢不好,轉(zhuǎn)身便走。(《水滸全傳》33)When Shi Jin saw them,he was mightily angry. When two enemies meet they see more clearly than ever in their hatred. The two officers,perceiving the outlook was bad for them,turned and ran. 仇人相見,分外眼紅chóu rén xiānɡ jiàn,fèn wài yǎn hónɡ遇到仇敵時,格外生氣。When enemies come face to face,their eyes blaze with hate. Enemies see red the moment they meet. |