| 釋義 |
佛口蛇心fó kǒu shé xīna Buddha’s mouth but a viper’s hear—honeyed words but evil intent;a villainous hypocrite ? 我面貌雖丑,心地卻是善良,不似你~。(錢彩《說岳全傳》七十) Though I look ugly,I’m kindhearted,not like you with the words of a Buddha and heart of a serpent. 佛口蛇心fo kou she xina Buddha’s mouth but a viper’s heart—honeyed words but evil intent 佛口蛇心fó kǒu shé xīn形容嘴上說得好聽,內(nèi)心極其歹毒。malicious, honeyed words but evil intent, a villainous hypocrite |