| 釋義 |
養(yǎng)尊處優(yōu)yǎng zūn chǔ yōube in a bed of down(/roses/flowers); be on the cushions; enjoy high position and live in ease and comfort; lead a comfortable life; live in clover (/luxury/style); live like a prince (/lord); live like pigs in clover ? 居然“~”的,養(yǎng)得他又白又胖起來。(吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》452) Placed in such comfortablel iving conditions,Alai became not only fatter,but fairer than before./……而那些吸別人血汗過活的人,腳不動,手不抬,天天~。(吳運鐸《把一切獻給黨》34) …so that parasites could lead a comfortable life without so much as stirring a finger. ? 對于當(dāng)時明王朝所面臨的空前危機,皇親和勛舊這一個只講究~的階層感受最淺,而在朝臣中卻有很多人比較清楚,有些人深為國事?lián)鷳n。(姚雪垠《李自成》 Ⅱ—773) The parasitic imperial relatives and nobles who lived in luxury cared little for the present difficulties,while the government officials had clearer idea of the realities of the situation and were deeply concerned. ? 但是,應(yīng)當(dāng)指出,有大量的好同志卻被那些高官厚祿、~、驕傲自滿、固步自封、愛好資產(chǎn)階級形而上學(xué)的同志們,亦即官僚主義者,所壓住了,現(xiàn)在必須加以改革。(毛澤東《加強相互學(xué)習(xí),克服固步自封、驕傲自滿》) Nevertheless it must be pointed out that large numbers of fine comrades are frustrated by those comrades who are highly placed with fat emoluments and live in style,who are conceited and complacent and are only too glad to stick to the beaten track,and who are addicted to bourgeois metaphysics; in other words,these fine comrades are frustrated by the bureaucrats. This situation must be changed right now. 養(yǎng)尊處優(yōu)enjoy a high position and a life of ease and comfort;revel in a high position and indulge in comfort;live in clover 養(yǎng)尊處優(yōu)yǎnɡ zūn chǔ yōu養(yǎng):生活。處于尊貴的地位,過著優(yōu)越的生活。do oneself proud, live in clover, live like a lord, do oneself well, live like pigs in clover, play the wanton |