| 釋義 |
十步芳草shí bù fāng cǎosome fragrant grass is to be found in a plot of ten square bu — there are people of talent (/able men)everywhere ? 先生,不患無千里馬而患無伯樂,如今是~??! Master,the trouble is not the lack of good horses that can gallop a thousand li a day,but the absence of Bo Le who can pick them out,for there are people of talent everywhere. ? 十步之澤,必有芳草;十室之邑,必有忠士。(劉向《說苑·談叢》) In a marshland of ten square bu,there must be some fragrant grass; in a town of ten families,there must be some loyal subjects. 十步芳草shí bù fānɡ cǎo比喻處處都有人才。There are able men everywhere. There are people of talent everywhere. |