網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
Consensus-based argument is as appealing as the fragrance of orchid flowers.(Book of Changes)(原文:二人同心,其利斷金;同心之言,其臭如蘭。意為:同心協(xié)力的人,他們的力量足以把堅(jiān)硬的金屬弄斷;同心同德的人發(fā)表一致的意見,說服力強(qiáng),人們就像嗅到芬芳的蘭花香味,容易接受?!俺簟弊植皇侵赋粑叮侵肝兜?
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)英漢詞典收錄370961條英漢翻譯詞條,基本涵蓋了全部常用英語單詞的釋義及用法,是英語學(xué)習(xí)的有利工具。