| 釋義 |
唾面自干tuò miàn zì gānlet the spit on one’s face dry of itself—meekly submit to humiliation;turn the other cheek; swallow the insult; be extremely obsequious ? 由這情形,推而廣之以至于文壇,真令人有不如逆來順受,~之感。(《魯迅選集》Ⅳ—179) Applying the analogy to the world of letters,it does seem as if we might as well swallow the insult and have done with it. 唾面自干tuo mian zi ganlet the spit on one’s face dry of itself—meekly submit to humiliation 唾面自干tuò miàn zì ɡān比喻受了侮辱,極度忍耐,逆來順受,不與他人計(jì)較。drain the cup of humiliation, turn the other cheek, extreme obsequiousness |