| 釋義 |
啼饑號寒tí jī háo hánwail (/lament/cry out)in (/from) hunger and cold; moan with hunger and cold ? 即使在豐收年景,小民還不免~;……(姚雪垠《李自成》 Ⅱ—686) Despite a year of good harvest,the poor were still hungry and cold;…/在物質上,掠奪普通人民的衣食,使廣大人民~;……(《毛澤東選集》423)Materially,he is robbing the common people even of their food and clothing,making them cry out in hunger and cold; …/此京城成千上萬的災民,露宿街頭,~。(愛新覺羅·溥儀《我的前半生》82) Beijing was full of tens of thousands of refugees who slept in the streets moaning with hunger and cold. ? 故 “花呀月呀”,不出于~者之口,而“一手奠定中國之文壇”,亦為苦工豬仔所不敢望也。(《魯迅選集》Ⅲ—23) Men suf fering from cold and hunger are not the ones who talk of flowers and the moon,and no coolie or slave dare dream of “reforming Chinese literature single handed.” 啼饑號寒crying from(/out in)hunger and cold
啼饑號寒crying from(/out in)hunger and cold 啼饑號寒tí jī háo hán啼:哭泣;號:號叫。因寒冷饑餓而哭泣號叫。形容生活十分貧寒,吃不飽,穿不暖。cry from hunger and cold, wait with hunger and cold, lament in hunger and cold |