| 釋義 |
在劫難逃zài jié nán táoif you’re doomed,you’re doomed; impossible to escape; it is fate,and cannot be avoided; there is no escape from fate ? 這是根據(jù)敵人戰(zhàn)爭的退步性野蠻性而來的,“~”,于是形成了絕對的敵對。(《毛澤東選集》423) This rage is engendered by the reactionary and barbarous character of Japan’s war—“there is no escape from fate”,and hence an absolute hostility has crystallized. 在劫難逃it is impossible to escape one’s doom;what is destined cannot be avoided 在劫難逃zài jié nán táo劫:劫數(shù)。佛教指大的災(zāi)難。命中注定要遭受災(zāi)禍,無法逃脫。there is no escape; if you are doomed, you are doomed; What is destined cannot be avoided. |