| 釋義 |
委曲求全wěi qū qiú quánbe accommodating (/forbearing/conciliatory) for the sake of preserving oneself (/for over-all interest); compromise out of consideration for the general interest; concede reluctantly (to sb in sth); make concessions (/compromises) to achieve one’s purpose (/aim); save the situation by (/making) concessions; stoop to compromise; suffer wrong in the general interest ? 他一想起那~的解決障礙的故事,就禁不住生氣; 事情雖然過去了,而受欺侮的印記卻好像永久蓋在他身上,也永久蓋在全校每一個人身上。(葉圣陶《倪煥之》187) He could not repress a feeling of anger as he thought of the shifts to which they had been reduced in order to overcome the obstacles put in their way,and although it was all past and done with now,he felt that he was marked for life with the imprint of the indignities he had had to suffer and that every single person in the school was marked for life in the same way. ? 我獨不解中國人何以于舊狀況那么心平氣和,于較新的機運這么疾首蹙額; 于已成之局那么~, 于初興之事就這么求全責(zé)備?(《魯迅選集》Ⅱ—118) But what I cannot understand is why we Chinese are so contented with existing conditions,and so opposed to change; so to lerant of what has been done already,and so hypercritical of anything new. ? 朱延年擺出一副~的神情,無可奈何地說:“嚴(yán)兄這樣照顧雙方的情況,我怎么好再有意見?!?周而復(fù)《上海的早晨》Ⅰ—163) Chu Yannian assumed an expression of reluctant acceptance of adverse condi tions for the sake of agreement and said resignedly,“There’s not much I can say very well,when Mr Yan has tried so hard to look after the interests of both of us.”/為了黨和革命的利益,他對待同志最能寬大、容忍和“~”,甚至在必要的時候能夠忍受各種誤解和屈辱而毫無怨恨之心。(劉少奇《論共產(chǎn)黨員的修養(yǎng)》)40) For the sake of the Party and the revolution he can be most forbearing and tolerant towards comrades and can suffer wrong in the general interest,even enduring misunderstanding and humiliation without bitterness if the occasion so demands. 委曲求全stoop to compromise;compromise for the general interests; make concessions to achieve one’s aim 委曲求全wěi qū qiú quán委曲:使自己受委屈。形容使自己受委屈,以成全別人。stoop too compromise, concede reluctantly to, suffer wrong for the sake of general interest |