| 釋義 |
將功贖罪將功折罪jiāng gōng shú zuìatone for a crime (/sin) by good deeds (/by good acts/meritorious service); atone for one’s sins with one’s merit; expiate (/make amends for) one’s crimes by good deeds; redeem oneself with a worthy task ? 我本是觀世音菩薩勸善,受了他的戒行,這里持齋把素,教我跟隨那取經(jīng)人往西天拜佛求經(jīng),將功折罪,還得正果。(《西游記》259) I was a convert of the Bodhisattva Guan-shi-yin,who commanded me to keep a ve getarian diet here and to wait for the scripture pilgrim,I was to follow him to the Western Heaven to seek scriptures from the Buddha,so that I might atone for my sins with my merit and regain the fruits of truth. ? 這就好。八路軍向來是寬大政策,只要你將功折罪,就可以寬大你,勝利以后還能有你的地位。(袁靜《新兒女英雄傳》176) That’s fine. Ba Lu policy is lenient.As long as you atone for your mistakes by good acts,after victory you’ll have a place in society. ? 他好象表示要將功折罪似的說: “對(duì),對(duì)!我立刻就寫。我要親自發(fā)出去! 拿回收據(jù)來給你看。” (黎汝清《海島女民兵》210)“All right. I’ll write it myself and send it off by registered post and give you the receipt,” he offered eagerly as if to make up for his error. ? 罰往開洛防河,~。(孔尚任《桃花扇·移防》) He will be sent to defend the Yellow River area so that he may redeem himself with a worthy task. 將功贖罪jiang gong shu zuiatone for a crime by good deeds 將功贖罪atone for a crime by meritorious deeds 將功贖罪jiānɡ ɡōnɡ shú zuì將:把、拿;贖:抵償、彌補(bǔ)。拿功勞來彌補(bǔ)罪過。expiate one’s crimes by good deeds, make up for one’s past faults with good service, atone for a crime by good deeds |