| 釋義 |
廢話連篇fèi huà lián piānempty phrases; pages of nonsense;long-winded bunkum (/buncombe);lots of nonsensical humdrum (/bombast); reams of rubbish;senseless talk ? 也不講究文法和修辭,愛好一種半文言半白話的體裁,有時(shí)~,有時(shí)又盡量簡古,好象他們是立志要讓讀者受苦似的。(《毛澤東選集》 Ⅴ—248)They care little for syntax or diction,and they fancy a style that is a cross between the literary and the colloquial,at times verbose and rambling,at times elliptical and archaic,as though they were out to torment the reader. 廢話連篇fèi huà lián piān比喻文章或言辭中廢話太多。pages of nonsense, verbose and rambling, multiply words, talk downright nonsenses |