| 釋義 |
斬釘截鐵zhǎn dīng jié tiěadamant; categorical(ly); decisive (ly); determinately; precise and clear-cut; resolute and decisive ; in categorical (/un equivocal) terms; with great (/grim) determi nation ? 人說(shuō)二奶奶利害,果然利害。一點(diǎn)兒都不漏縫,真正~!怪不得沒(méi)有后世。(《紅樓夢(mèng)》1157) People call her a martinet,and she certainly is one! There’s no chink in her armour—she’s as hard as nails. No wonder she’s never had a son. ? 老洪平日說(shuō)話是~,簡(jiǎn)單明了幾句就定的。(知俠《鐵道游擊隊(duì)》152) Liu Hong was usually very direct in his speech. ? 于是他大義凜然的~的說(shuō)道:“‘普天之下,莫非王土’,難道他們?cè)诔缘霓保皇俏覀兪ド系膯?!?魯迅《故事新編》65)Hence,carried away by righteous indignation,she declared cate gorically: “Since ‘a(chǎn)ll under the sky in our sovereign’s territory’,isn’t the vetch.you’re eating belong to our king too?”/當(dāng)胸中的悲憤象火燒的時(shí)候,他的薄薄的嘴唇緊閉著,微向上斜著的眼睛顯得特別亮,說(shuō)話時(shí)是一字一句,~。(知俠《鐵道游擊隊(duì)》188)When he was burning with indignation or troubled with grief he would press his thin lips together,enunuciate every word clearly and forcibly,and his eyes which slanted slightly upwards would light up with a fierce glint. ? 我于是恍然大悟,中國(guó)的邪鬼,是怕~,不能含胡的東西的。(《魯迅選集》 上—302) The truth suddenly dawned on me:evil spirits in China fear precise and clear-cut things which admit of no ambiguity./ “他比你干得多!”俊?!卣f(shuō)。(王汶石《風(fēng)雪之夜》208)“He did more work than you!” Junfu came straight to the point. ? 怒火未熄的余新江,沒(méi)有注意甫志高的插話,他向前走了兩步,語(yǔ)氣里充滿了~的力量: …… (羅廣斌、楊益言《紅巖》5)Intent on his own angry thoughts Yu Xinjiang did not hear Fu Zhigao's exclamation. Stepping forward,he said with grim determination: …/土肥原本人是個(gè)關(guān)東軍的舉足輕重的人物,況且他又~地說(shuō):“天皇陛下是相信關(guān)東軍的!”(愛(ài)新覺(jué)羅·溥儀《我的前半生》280) Doihara was an important figure in the Guandong Army and he had stated unambiguously that “His Majesty the Emperor (of Japan) trusts the Guandong Army.”/但我又疑心我自己,也許是柔石的先前的~的回答,正中了我那其實(shí)是偷懶的主張的傷疤,所以不自覺(jué)地遷怒到她身上去了。(《魯迅選集》Ⅲ—183) But I suspected myself as well—perhaps Rou Shi’s uncompromising answer the last time had found the weak spot in my laissez faire attitude and I was unconsciously transferring my resentment to her—…/ “離就離唄,你有個(gè)青山,還怕沒(méi)得柴砍嗎?”鄧秀梅~地說(shuō)。(周立波《山鄉(xiāng)巨變》126)“Well then,divorce. You have a green hill,why worry about having no firewood to cut?”said Deng Xiumei unhesitatingly. 斬釘截鐵categorical;resolute(or firm)and decisive;firm ~地拒絕flatly refuse; reject categorically;give a round rebuff/~地表示state in categorical terms/~的表態(tài)take a resolute and decisive stand 斬釘截鐵zhǎn dīnɡ jié tiě斬:砍;截:割斷。比喻說(shuō)話和辦事非常堅(jiān)決果斷,不含糊。resolute and decisive, speak in categorical terms, give a definite answer, in a firm tone |