| 釋義 |
沁人心脾qìn rén xīn píexhilarate people to the heart; gladden the heart and refresh the mind;mentally refreshing ? 然而夜氣很清爽,真所謂“~”,我在北京遇著這樣的好空氣,仿佛這是第一遭了。(魯迅《吶喊·社戲》151) But the night air was so brisk,it went right through me. This seemed to be the first time I had known such good air in Beijing. ? 所謂 “縮短戰(zhàn)爭時(shí)間”,“減輕人民痛苦”,“以拯救人民為前提” 這些傳遍人間、~的名句,再也不提了。(《毛澤東選集》1303)There is no further mention of those famous phrases,“shorten the duration of the war”,“alleviate the sufferings of the people” and “treat the salvation of the people as the primary consideration”,phrases which gladdened the heart and spread everywhere. ? 一大批關(guān)著的店鋪的昏暗助她一臂之力,使她放緩開足的馬力,吐一口氣,這時(shí)才覺得~的夜里的拂拂的涼風(fēng)。(《魯迅選集》 Ⅲ—280) The obscurity of a whole row of closed shops lends her a helping hand,enabling her to slow down and catch her breath. Only now she realizes how refreshing the cool night breeze is. 沁人心脾gladden the heart and refresh the mind; mentally refreshing 沁人心脾qìn rén xīn pí沁:滲入。指呼吸到了新鮮的空氣或喝了清涼解渴的飲料,使人感到舒適;現(xiàn)也多形容看了佳作和聽了好的樂曲等后,感到清新、爽朗。refreshing, fill people with joy, gladden the heart |