成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的單詞:

 

詞匯 法律學(xué)
釋義

法律學(xué)fǎ lǜ xuéLegislation

暗殺 [àn shā] thuggism; assassination
暗算 [àn suàn] treacherous plot; machination
案件 [àn jiàn] case
案情有利點(diǎn) [àn qínɡ yǒu lì diǎn] merit of the case
敗訴 [bài sù] lose a suit
頒布條例 [bān bù tiáo lì] issue regulations
幫訴罪 [bānɡ sù zuì] champerty
幫兇 [bānɡ xiōnɡ] jackal; tool
綁票 [bǎnɡ piào] kidnapping
包攬?jiān)V訟 [bāo lǎn sù sònɡ] champerty
保護(hù)人 [bǎo hù rén] tutor; custodian; guardian
保釋 [bǎo shì] bail
保釋金 [bǎo shì jīn] bail
保釋中 [bǎo shì zhōnɡ] on bail
保釋中逃亡 [bǎo shì zhōnɡ táo wánɡ] skip bail
保險(xiǎn)法 [bǎo xiǎn fǎ] insurance law
保證金 [bǎo zhènɡ jīn] security money
保證人 [bǎo zhènɡ rén] guarantor; warrantor
暴動(dòng) [bào dònɡ] riot
暴力拘留 [bào lì jū liú] forcible detainment
暴露真相 [bào lù zhēn xiànɡ] leak the truth
背書人 [bèi shū rén] endorser; indorser
被保人 [bèi bǎo rén] warrantee
被告 [bèi ɡào] respondent
被告 [bèi ɡào] the accused; defendant; appellee
被告辯訴狀 [bèi ɡào biàn sù zhuànɡ] statement of defense
被告抗辯 [bèi ɡào kànɡ biàn] defend
被告缺席 [bèi ɡào quē xí] absentee reo
被扣押財(cái)產(chǎn) [bèi kòu yā cái chǎn] arrested property
被判處死刑 [bèi pàn chǔ sǐ xínɡ] be sentenced to death
被迫遷出 [bèi pò qiān chū] be ejected
本籍 [běn jí] domicile
逼供 [bī ɡònɡ] torture into confession
變賣財(cái)產(chǎn) [biàn mài cái chǎn] realization of property
辯護(hù)律師 [biàn hù lǜ shī] trial lawyer
辯護(hù)委托人 [biàn hù wěi tuō rén] client
辯論終結(jié) [biàn lùn zhōnɡ jié] argument concluded; argument closure
兵役法 [bing1 yi4 fa3] conscription law
并合罪 [bìnɡ hé zuì] commit many crimes
駁覆權(quán) [bó fù quán] power of disallowance
駁回 [bó huí] rejection
捕漁權(quán) [bǔ yú quán] piscary
補(bǔ)償 [bǔ chánɡ] reparation
補(bǔ)償金 [bǔ chánɡ jīn] compensation expense
不成文法 [bù chénɡ wén fǎ] unwritten law
不成文合約 [bù chénɡ wén hé yuē] unwritten agreement
不出庭 [bù chū tínɡ] default
不動(dòng)產(chǎn) [bú dònɡ chǎn] real estate/property; realty
不法行為 [bù fǎ xínɡ wéi] delict; misdemeanor; malversation
不服定罪的上訴 [bù fú dìnɡ zuì de shànɡ sù] appeal against conviction
不服判決的上訴 [bù fú pàn jué de shànɡ sù] appeal against sentence
不開庭日期 [bù kāi tínɡ rì qī] court recess; court not in session
不可抗拒行為 [bù kě kànɡ jù xínɡ wéi] act of God
不履行義務(wù) [bù lǚ xínɡ yì wù] default
不名譽(yù) [bù mínɡ yù] ill-fame
不認(rèn)罪 [bú rèn zuì] refuse to admit guilt; plead not guilty
不受理 [bú shòu lǐ] not entertained
不受勸解 [bú shòu quàn jiě] implacable
不準(zhǔn)上訴的 [bù zhǔn shànɡ sù de] unappealable
裁判 [cái pàn] judgement
裁判人 [cái pàn rén] arbitrator
財(cái)產(chǎn)扣押 [cái chǎn kòu yā] sequestration; sequestrate
財(cái)產(chǎn)權(quán) [cái chǎn quán] property right
查封 [chá fēnɡ] attachment
查禁 [chá jìn] ban
產(chǎn)權(quán)讓渡 [chǎn quán rànɡ dù] devolution of title
產(chǎn)權(quán)訴訟 [chǎn quán sù sònɡ] droitural action; droitural suit
產(chǎn)業(yè)訴訟 [chǎn yè sù sònɡ] administration action [suit]
償還 [chánɡ huán] satisfaction
償還債款 [chánɡ huán zhài kuǎn] amortization; amortisation
撤回上訴 [chè huí shànɡ sù] withdraw an appeal; [France] se pourvoir en cassation
撤銷 [chè xiāo] annulment
撤銷控訴 [chè xiāo kònɡ sù] discharge
撤銷命令 [chè xiāo mìnɡ lìnɡ] discharge
撤銷權(quán)利 [chè xiāo quán lì] abrogation of rights
撤銷原判 [chè xiāo yuán pàn] reversal of judgement
陳述 [chén shù] representation
城市規(guī)劃法 [chéng shì guī huà fǎ] city-planning law
呈庭證物 [chénɡ tínɡ zhènɡ wù] court exhibit
乘醉?yè)尳?[chénɡ zuì qiǎnɡ jié] jackrolling
懲治叛亂條例 [chénɡ zhì pàn luàn tiáo lì] Regulations Governing the Punishment of Seditious Elements
懲治貪污條例 [chénɡ zhì tān wū tiáo lì] anti-graft regulations
笞刑 [chī xínɡ] beating with bamboo; caning
持續(xù)合約 [chí xù hé yuē] running agreement
充分證據(jù) [chōnɡ fèn zhènɡ jù] satisfactory proof
充公 [chōnɡ ɡōnɡ] confiscate; confiscation
充軍 [chōnɡ jūn] [China] exile a criminal to a distant place
重婚(罪) [chónɡ hūn (zuì)] bigamy
重審 [chónɡ shěn] reopen a case
抽四肢刑 [chōu sì zhī xínɡ] subject to the rack
初犯 [chū fàn] first offender
初審 [chū shěn] first trial
出版法 [chū bǎn fǎ] law of publication
出境潛回 [chū jìnɡ qián huí] illegal re-entry of a deportee
出庭 [chū tínɡ] appear in court
出席 [chū xí] attend; be present; make an appearance
處火刑 [chǔ huǒ xínɡ] burn at the stake
穿鐵靴刑 [chuān tiě xuē xínɡ] booting (torture with the boot)
傳單 [chuán dān] handbill
傳喚作證 [chuán huàn zuò zhènɡ] be summoned as a witness
傳票 [chuán piào] summon subpoena; writ of summons
傳聞證據(jù) [chuán wén zhènɡ jù] hearsay evidence
串謀行騙 [chuàn móu xínɡ piàn] conspire
串通勾結(jié) [chuàn tōnɡ ɡōu jié] collusion
串通舞弊 [chuàn tōnɡ wǔ bì] collusion
串同賄賂 [chuàn tónɡ huì lù] bribery on a grand scale; multiple bribery
刺字 [cì zì] [China] tattoo
從犯 [cónɡ fàn] accessory culprit
從刑 [cónɡ xínɡ] additional penalty
答辯 [dá biàn] plea; ad respondendum defencs
答辯詞 [dá biàn cí] statement of defense
答辯律師 [dá biàn lǜ shī] pleader
打腳心 [dǎ jiǎo xīn] bastinado
打劫 [dǎ jié] robbery; burglary; plunderage
打屁股 [dǎ pì ɡu] strike the buttocks
大陪審團(tuán) [dà péi shěn tuán] grand jury
大赦 [dà shè] general amnesty/pardon
大屠殺 [dà tú shā] massacre
代言人 [dài yán rén] [slang] mouthpiece; spokesman
代罪人 [dài zuì rén] scapegoat
待判決犯 [dài pàn jué fàn] unsentenced prisoner
逮捕狀 [dài bǔ zhuànɡ] warrant for/of arrest; warrant of arrest
單方行為 [dān fānɡ xínɡ wéi] unilateral act
但書 [dàn shū] proviso
當(dāng)場(chǎng)被捕 [dānɡ chǎnɡ bèi bǔ] caught/taken red-handed
當(dāng)事人 [dānɡ shì rén] concerned parties
當(dāng)庭釋放 [dānɡ tínɡ shì fànɡ] be released by the court after trial
到案 [dào àn] make an appearance
倒吊 [dào diào] hang upside down
道路交通法 [dào lù jiāo tōnɡ fǎ] road traffic law
盜印 [dào yìn] (literary) piracy
盜用公款 [dào yònɡ ɡōnɡ kuǎn] embezzlement
登記在案 [dēnɡ jì zài àn] book (sb.)
抵觸法律 [dǐ chù fǎ lǜ] conflict with the law
抵押資產(chǎn) [dǐ yā zī chǎn] mortgage assets
地牢 [dì láo] dungeon
締結(jié)條約 [dì jié tiáo yuē] conclude a treaty
電刑 [diàn xínɡ] torture with electricity
掉包 [diào bāo] juggle; change by trickery to gain benefits
吊銷牌照 [diào xiāo pái zhào] cancellation of license
瀆職 [dú zhí] malfeasance
調(diào)解人 [tiáo jiě rén] trouble-shooter; arbitrator; accommodator
調(diào)停 [tiáo tínɡ] mediate
頂罪 [dǐnɡ zuì] false crime; crime committed by others
定罪 [dìnɡ zuì] condemn; sentence
動(dòng)產(chǎn) [dònɡ chǎn] chattels; personal property
動(dòng)產(chǎn)抵押 [dònɡ chǎn dǐ yā] chattel mortgage
逗留期限 [dòu liú qī xiàn] limit of stay
獨(dú)居監(jiān)禁 [dú jū jiān jìn] solitary confinement
賭博 [dǔ bó] gambling
斷案 [duàn àn] conclusion
惡意攻擊 [è yì ɡōnɡ jī] hostile attack
惡意損害 [è yì sǔn hài] wanton damage
兒童憲章 [ér tónɡ xiàn zhānɡ] children’s charter
發(fā)回重審 [fā huí chónɡ shěn] order a lower court to conduct a new trial
罰金 [fá jīn] fine; amercement
罰款 [fá kuǎn] fine; amercement
罰勞役 [fá láo yì] penal labor
法案 [fǎ àn] act; bill of law
法場(chǎng) [fǎ chǎnɡ] execution ground
法定代理人 [fǎ dìnɡ dài lǐ rén] statutory agent
法定繼承人 [fǎ dìnɡ jì chénɡ rén] heir at law
法定免稅額 [fǎ dìnɡ miǎn shuì é] statutory allowance
法定年齡 [fǎ dìnɡ nián línɡ] legal age
法定期間 [fǎ dìnɡ qī jiān] statutory period
法定權(quán)力 [fǎ dìnɡ quán lì] statutory authority
法定人數(shù) [fǎ dìnɡ rén shù] quorum
法官小錘 [fǎ ɡuān xiǎo chuí] gavel
法令 [fǎ lìnɡ] ordinance; statute; regulation
法律費(fèi)用 [fǎ lǜ fèi yònɡ] legal expense
法律上的承認(rèn) [fǎ lǜ shànɡ de chénɡ rèn] de jure recognition
法律上完全生效行為 [fǎ lǜ shànɡ wán quán shēnɡ xiào xínɡ wéi] complete action
法律事務(wù) [fǎ lǜ shì wù] legal matters
法律序文 [fǎ lǜ xù wén] preamble
法律真義 [fǎ lǜ zhēn yì] intendment (legal meaning) of the law
法人 [fǎ rén] juridical person
法人團(tuán)體 [fǎ rén tuán tǐ] corporate body/aggregate
法庭 [fǎ tínɡ] court
法庭令狀 [fǎ tínɡ lìnɡ zhuànɡ] subpoena; writ of summons
法庭判詞 [fǎ tínɡ pàn cí] court decree
法外施恩 [fǎ wài shī ēn] leniency
法院判決 [fǎ yuàn pàn jué] court decision
翻案 [fān àn] reopen a case
翻供 [fān ɡònɡ] revoke deposition; retract testimony
反面論證 [fǎn miàn lùn zhènɡ] contrary argument
反訴 [fǎn sù] countercharge; cross action
反托拉斯法 [fǎn tuō lā sī fǎ] antitrust law
反證 [fǎn zhènɡ] contrary evidence
反坐法 [fǎn zuò fǎ] talion
販毒 [fàn dú] trafficking in drugs
犯人 [fàn rén] criminal
犯罪 [fàn zuì] guilt
犯罪記錄 [fàn zuì jì lù] (inf.) criminal record
犯罪行為 [fàn zuì xínɡ wéi] guilt
妨害安寧 [fánɡ hài ān nínɡ] disturbing the peace
妨害風(fēng)化 [fánɡ hài fēnɡ huà] detrimental to public morale
妨害公務(wù) [fánɡ hài ɡōnɡ wù] interference with performance of official duties
妨害家庭罪 [fánɡ hài jiā tínɡ zuì] offence against the family
妨害自由 [fánɡ hài zì yóu] interference with personal freedom
放棄上訴權(quán) [fànɡ qì shànɡ sù quán] waive the right of appeal
放逐 [fànɡ zhú] banish; (send into) exile
非常上訴 [fēi chánɡ shànɡ sù] extraordinary appeal
非法囤積 [fēi fǎ tún jī] hoard illegally
非法墮胎 [fēi fǎ duò tāi] illegal abortion; foeticide
非法化 [fēi fǎ huà] outlawry
非法交易 [fēi fǎ jiāo yì] trafficking in illegal goods
非法侵入 [fēi fǎ qīn rù] forcible entry
非法入境 [fēi fǎ rù jìnɡ] illegal immigration
非法套匯交易 [fēi fǎ tào huì jiāo yì] illegal arbitrage
非法協(xié)助訴訟 [fēi fǎ xié zhù sù sònɡ] maintenance
非公開審訊 [fēi ɡōnɡ kāi shěn xùn] sitting in camera
非禮 [fēi lǐ] indecent assault
誹謗 [fěi bànɡ] calumny; libel; slander
誹謗被告 [fěi bànɡ bèi ɡào] libellee
分贓 [fēn zānɡ] share the booty
服刑期滿 [fú xínɡ qī mǎn] sit out one’s term; completed jail term
復(fù)審 [fù shěn] second trial; re-trial
附帶問題 [fù dài wèn tí] collateral issue
附文 [fù wén] postscript (PS)
改口供 [ɡǎi kǒu ɡònɡ] revoke deposition; retract testimony
高利貸法 [ɡāo lì dài fǎ] usury law
告誡 [ɡào jiè] warning
告密 [ɡào mì] (inf.) peach; squeal; turn informer
個(gè)人動(dòng)產(chǎn) [ɡè rén dònɡ chǎn] personal effects
個(gè)人所有物 [ɡè rén suǒ yǒu wù] personal effects
工會(huì)法 [ɡōnɡ huì fǎ] labor union law
公法 [ɡōnɡ fǎ] public law
公司法 [ɡōnɡ sī fǎ] company law
公證人 [ɡōnɡ zhènɡ rén] notary public; public notary
公證書 [ɡōnɡ zhènɡ shū] notarial deed
共犯 [ɡònɡ fàn] accomplice; complicity
共謀 [ɡònɡ móu] collusion; conspiracy; complicity
共謀犯 [ɡònɡ móu fàn] fellow conspirator
共同保證人 [ɡònɡ tónɡ bǎo zhènɡ rén] co-surety
共同被告 [ɡònɡ tónɡ bèi ɡào] co-respondent; corespondent
共同被告人 [ɡònɡ tónɡ bèi ɡào rén] the co-accused; the co-defendant
共同訴訟 [ɡònɡ tónɡ sù sònɡ] joinder; joint action [suit]
故意損害 [ɡù yì sǔn hài] willful damage
拐賣人口 [ɡuǎi mài rén kǒu] kidnap and sell people
官方公證人 [ɡuān fānɡ ɡōnɡ zhènɡ rén] official referee
管理人 [ɡuǎn lǐ rén] custodian
慣犯 [ɡuàn fàn] habitual criminal/offender
灌水刑 [ɡuàn shuǐ xínɡ] (inf.) water cure
規(guī)避責(zé)任 [ɡuī bì zé rèn] evade responsibility
規(guī)則 [ɡuī zé] regulation
跪火鏈 [ɡuì huǒ liàn] kneel on the red-hot chain
棍打 [ɡùn dǎ] bludgeon; fustigate
國(guó)籍法 [ɡuó jí fǎ] nationality law
國(guó)際法 [ɡuó jì fǎ] international law
國(guó)際法庭 [ɡuó jì fǎ tínɡ] international court of justice
國(guó)際公法 [ɡuó jì ɡōnɡ fǎ] international law
國(guó)際關(guān)系法 [ɡuó jì ɡuān xì fǎ] international relations act
國(guó)際海事法 [ɡuó jì hǎi shì fǎ] international maritime law
國(guó)際商法 [ɡuó jì shānɡ fǎ] international commercial law
國(guó)際私法 [ɡuó jì sī fǎ] international private law
國(guó)家賠償法 [ɡuó jiā péi chánɡ fǎ] The State Tort Claims Act; National Compensation Law
國(guó)家總動(dòng)員法 [ɡuó jiā zǒnɡ dònɡ yuán fǎ] national general mobilization law
國(guó)內(nèi)法 [ɡuó nèi fǎ] internal/domestic law
過(guò)渡辦法 [ɡuò dù bàn fǎ] transitional arrangement
過(guò)輕刑罰 [ɡuò qīnɡ xínɡ fá] inadequate sentence
過(guò)失犯罪 [ɡuò shī fàn zuì] unintentional crime
過(guò)失殺人 [ɡuò shī shā rén] manslaughter
過(guò)重刑罰 [ɡuò zhònɡ xínɡ fá] excessive sentence
海商法 [hǎi shānɡ fǎ] law of maritime commerce
海上法 [hǎi shànɡ fǎ] marine law
和解 [hé jiě] compromise; (inf.) bury the hatchet
合議庭 [hé yì tínɡ] full court
候人認(rèn)領(lǐng) [hòu rén rèn lǐnɡ] pending claimant
互不要求賠償協(xié)約 [hù bù yāo qiú péi chánɡ xié yuē] mutual withdrawal of charges
互惠協(xié)議 [hù huì xié yì] reciprocal agreement
互毆 [hù ōu] melee
戶籍法 [hù jí fǎ] domiciliary registration law
畫押 [huà yā] sign; affix one’s private mark
還押 [huán yā] remand
緩刑 [huǎn xínɡ] probation
毀壞公物 [huǐ huài ɡōnɡ wù] defacing public property
毀壞名譽(yù) [huǐ huài mínɡ yù] defamation
毀滅證據(jù) [huǐ miè zhènɡ jù] destroy evidence
毀容 [huǐ rónɡ] disfigurement
賄賂 [huì lù] bribery; bribe
會(huì)計(jì)法 [kuài jì fǎ] law of accounting
會(huì)審 [huì shěn] joint trial
婚前產(chǎn)權(quán)協(xié)議 [hūn qián chǎn quán xié yì] premarital settlement
婚姻法 [hūn yīn fǎ] marriage law
婚姻訴訟 [hūn yīn sù sònɡ] matrimonial action (suit)
婚姻無(wú)效判決 [hūn yīn wú xiào pàn jué] decree of nullity
混血兒 [hùn xuè ér] mixed blood
火刑柱 [huǒ xínɡ zhù] stake
基本人權(quán) [jī běn rén quán] fundamental human rights
羈押候?qū)?[jī yā hòu shěn] hold in custody for trial
集會(huì)權(quán) [jí huì quán] the right of assembly
集體打架 [jí tǐ dǎ jià] melee
集體大屠殺 [jí tǐ dà tú shā] genocide
集體訴訟 [jí tǐ sù sònɡ] class action suit
集中營(yíng) [jí zhōnɡ yínɡ] concentration camp
記錄所 [jì lù suǒ] chancery
繼承取得 [jì chénɡ qǔ dé] derivative acquisition
繼承權(quán) [jì chénɡ quán] inheritance of property; rights of inheritance
繼承人 [jì chénɡ rén] heir; successor; inheritor
夾指刑 [jiā zhǐ xínɡ] thumbscrewing finger vise
加刑 [jiā xínɡ] additional penalty
假扮角色 [jiǎ bàn jué sè] impersonation
假扣押 [jiǎ kòu yā] provisional seizure
假釋犯 [jiǎ shì fàn] parolee
假釋許可 [jiǎ shì xǔ kě] parole
嫁禍于人 [jià huò yú rén] avoid blame; (inf.) pass the buck to
奸污少女 [jiān wū shào nǚ] defilement of a girl; rape
監(jiān)護(hù) [jiān hù] probation
監(jiān)護(hù)人 [jiān hù rén] tutor; custodian; guardian
監(jiān)禁 [jiān jìn] imprisonment; duress
監(jiān)視人 [jiān shì rén] custodian
監(jiān)獄 [jiān yù] [USA] jail; [Britain] gaol
監(jiān)獄法 [jiān yù fǎ] prison law
監(jiān)獄行刑法 [jiān yù xínɡ xínɡ fǎ] prison execution law
緘口錢 [jiān kǒu qián] hush money
檢察長(zhǎng) [jiǎn chá zhǎnɡ] chief prosecutor
檢察官 [jiǎn chá ɡuān] prosecuting attorney; public prosecutor
檢察官偵察 [jiǎn chá ɡuān zhēn chá] preliminary investigation
檢舉 [jiǎn jǔ] impeach
減輕懲罰 [jiǎn qīnɡ chénɡ fá] commutation of sentence
減刑 [jiǎn xínɡ] mitigation of penalty; commute
健康保險(xiǎn)法 [jiàn kānɡ bǎo xiǎn fǎ] health insurance law
交保釋放 [jiāo bǎo shì fànɡ] be released on bail
交保釋金 [jiāo bǎo shì jīn] post bail
交通規(guī)則 [jiāo tōnɡ ɡuī zé] traffic regulations
教唆 [jiào suō] instigation
接受贓物 [jiē shòu zānɡ wù] receive stolen goods
劫機(jī) [jié jī] aerial hijacking
結(jié)黨 [jié dǎnɡ] conspiracy
解案審訊 [jiě àn shěn xùn] arraignment
戒嚴(yán)法 [jiè yán fǎ] martial law
誡諭 [jiè yù] admonition
禁閉 [jìn bì] confinement
禁令 [jìn lìnɡ] ban
禁止獨(dú)占法 [jìn zhǐ dú zhàn fǎ] anti-monopoly law
精神虐待 [jīnɡ shén nüè dài] mental cruelty
經(jīng)濟(jì)犯罪 [jīnɡ jì fàn zuì] economic crimes
警告 [jǐnɡ ɡào] admonishment
就地槍決 [jiù dì qiānɡ jué] be shot on the spot
就地正法 [jiù dì zhènɡ fǎ] summary execution [quick capital punishment]
拘捕 [jū bǔ] attachment
拘捕令 [jū bǔ lìnɡ] writ of attachment; capias
拘留 [jū liú] arrest; detention; detain; provisional apprehension
拘留所 [jū liú suǒ] remand home
居留過(guò)期 [jū liú ɡuò qī] overstaying
聚賭抽頭 [jù dǔ chōu tóu] take a percentage of the kitty [in gambling]
拒捕 [jù bǔ] refuse to surrender
據(jù)情招認(rèn) [jù qínɡ zhāo rèn] factual admission
據(jù)實(shí)招供 [jù shí zhāo ɡònɡ] factual admission
捐贈(zèng)人 [juān zènɡ rén] benefactor
軍法 [jūn fǎ] military law
軍事法庭 [jūn shì fǎ tínɡ] martial court
君子協(xié)定 [jūn zǐ xié dìnɡ] gentleman’s agreement
開庭 [kāi tínɡ] open a case
開庭期 [kāi tínɡ qī] session
開庭日 [kāi tínɡ rì] court day
開業(yè)執(zhí)照 [kāi yè zhí zhào] license to practise
看守 [kān shǒu] custody
看守所 [kān shǒu suǒ] detention house
抗辯 [kànɡ biàn] refute; rebut; contradict; counterplea; demurrer; counterargument; plea
拷問 [kǎo wèn] torture into confession
可撤銷行為 [kě chè xiāo xínɡ wéi] voidable act
可解除權(quán)益 [kě jiě chú quán yì] defeasible interest
可終止權(quán)益 [kě zhōnɡ zhǐ quán yì] determinable interest
恐嚇 [kǒnɡ hè] intimidation
恐嚇信 [kǒnɡ hè xìn] threatening letter
控告 [kònɡ ɡào] sue
控訴人 [kònɡ sù rén] appellant; appellor
控訴狀 [kònɡ sù zhuànɡ] letter of appeal
口供 [kǒu ɡònɡ] deposition
口供書 [kǒu ɡònɡ shū] affidavit
口頭協(xié)議 [kǒu tóu xié yì] oral/verbal agreement
扣押 [kòu yā] detain; attach; distrain; impound
勞動(dòng)標(biāo)準(zhǔn)法 [láo dònɡ biāo zhǔn fǎ] labor standards law
勞工法 [láo ɡōnɡ fǎ] labor law
勞工關(guān)系調(diào)整法 [láo ɡōnɡ ɡuān xì tiáo zhěnɡ fǎ] labor relations adjustment law
勞工關(guān)系法案 [láo ɡōnɡ ɡuān xì fǎ àn] labor relations act
老虎凳 [lǎo hǔ dènɡ] cucking stool
烙刑 [lào xínɡ] branding
勒索 [lè suǒ] blackmail; [slang] racket
勒索信 [lè suǒ xìn] ransom note
累犯 [lěi fàn] recidivism
離婚訴訟 [lí hūn sù sònɡ] divorce suit
立遺囑人 [lì yí zhǔ rén] testator (male); testatrix (female)
聯(lián)合訴訟 [lián hé sù sònɡ] joinder; joint action [suit]
連鎖苦工囚 [lián suǒ kǔ ɡōnɡ qiú] chain gang
連續(xù)犯罪 [lián xù fàn zuì] successive offenses
連續(xù)訴訟 [lián xù sù sònɡ] successive action; successive suit
量刑 [liànɡ xínɡ] measure punishment; measurement of penalty
臨時(shí)扣押 [lín shí kòu yā] interim attachment
臨終遺言 [lín zhōnɡ yí yán] death bed declaration
領(lǐng)事裁判權(quán) [lǐnɡ shì cái pàn quán] consular jurisdiction
領(lǐng)受人 [lǐnɡ shòu rén] allottee
領(lǐng)養(yǎng)人 [lǐnɡ yǎnɡ rén] adopter
令狀 [lìnɡ zhuànɡ] breve
六法全書 [liù fǎ quán shū] Complete Volume of Six Chinese Laws
漏稅 [lòu shuì] evasion of tax
錄口供 [lù kǒu ɡònɡ] take deposition
屢犯 [lǚ fàn] repeated offender
律師盤問 [lǜ shī pán wèn] cross-examination
亂倫 [luàn lún] incest
買賣婦女 [mǎi mài fù nǚ] traffic in female
買賣贓物 [mǎi mài zānɡ wù] (inf.) fence stolen goods
買主 [mǎi zhǔ] bargainee
賣淫禁止法 [mài yín jìn zhǐ fǎ] anti-prostitution law
冒名頂替 [mào mínɡ dǐnɡ tì] impersonation
沒收 [mò shōu] confiscate; confiscation; seisure
沒收財(cái)產(chǎn) [mò shōu cái chǎn] seizure of property
沒收令 [mò shōu lìnɡ] confiscation order
沒收物 [mò shōu wù] forfeiture
美人計(jì) [měi rén jì] badger (game)
秘密審問 [mì mì shěn wèn] closed trial
免訊 [miǎn xùn] remission of interrogation
藐視法庭 [miǎo shì fǎ tínɡ] contempt of court
滅跡 [miè jì] obliterate traces of murder
滅門血案 [miè mén xuè àn] multiple murder of a family
民法 [mín fǎ] civil law
民事案件 [mín shì àn jiàn] civil case
民事法庭 [mín shì fǎ tínɡ] civil court
民事訴訟 [mín shì sù sònɡ] civil action
民事訴訟法 [mín shì sù sònɡ fǎ] civil suit law
名義代理人 [mínɡ yì dài lǐ rén] ostensible agent
名譽(yù)損失賠償 [mínɡ yù sǔn shī péi chánɡ] indemnity for defamation
默認(rèn) [mò rèn] tacit approval
默示 [mò shì] tacit declaration
默許 [mò xǔ] acquiescence
謀反 [móu fǎn] rebellion
謀殺 [móu shā] murder; homicide
謀殺未遂 [móu shā wèi suì] attempted murder
拇指夾 [mǔ zhǐ jiā] thumbscrew
目擊者 [mù jī zhě] eyewitness
難和解的 [nán hé jiě de] implacable
內(nèi)奸 [nèi jiān] [slang] fink
內(nèi)庭聆訊 [nèi tínɡ línɡ xùn] sitting in camera
捏造 [niē zào] fabrication
女兇手 [nǚ xiōnɡ shǒu] murderess
虐待 [nüè dài] maltreatment; ill-treatment
虐待牲畜 [nüè dài shēnɡ chù] maltreat/ill-treat animals
偶然因素 [ǒu rán yīn sù] accident
盤問 [pán wèn] interrogation
判決 [pàn jué] sentence
判決不公 [pàn jué bù ɡōnɡ] misjudge
判決書 [pàn jué shū] written judgement
判決主文 [pàn jué zhǔ wén] judicial form
判為不法 [pàn wéi bù fǎ] abjudication
判罪 [pàn zuì] conviction
叛變 [pàn biàn] insurgency
叛國(guó) [pàn ɡuó] (high) treason
旁證 [pánɡ zhènɡ] circumstantial evidence
賠償 [péi chánɡ] satisfaction
賠償 [péi chánɡ] reparation
賠償損失 [péi chánɡ sǔn shī] damages
賠償協(xié)議 [péi chánɡ xié yì] reparations agreement
陪審員 [péi shěn yuán] juryman
陪審員裁決 [péi shěn yuán cái jué] verdict
陪席推事 [péi xí tuī shì] puisne judge
疲勞審問 [pí láo shěn wèn] gruelling interrogation
騙取財(cái)物 [piàn qǔ cái wù] con game
剽竊 [piāo qiè] (literary) piracy
票據(jù)法 [piào jù fǎ] law of bill/certificate
聘約 [pìn yuē] employment contract
平衡法庭 [pínɡ hénɡ fǎ tínɡ] court of chancery
破案率 [pò àn lǜ] detection/crime-solving rate
破產(chǎn)法 [pò chǎn fǎ] law of bankruptcy
普通法 [pǔ tōnɡ fǎ] common law
起訴 [qǐ sù] prosecution; indictment
起訴人 [qǐ sù rén] suitor
契約法 [qì yuē fǎ] contract law
牽涉 [qiān shè] involve
前科犯 [qián kē fàn] ex-convict; (inf.) ex-con
強(qiáng)辯 [qiánɡ biàn] argumentative plea
強(qiáng)奸 [qiánɡ jiān] rape; ravishment
強(qiáng)奸未遂 [qiánɡ jiān wèi suì] attempted rape
強(qiáng)制執(zhí)行令 [qiánɡ zhì zhí xínɡ lìnɡ] action of mandamus
搶劫 [qiǎnɡ jié] robbery; burglary; plunderage
搶劫 [qiǎnɡ jié] hijacking
搶錢包 [qiǎnɡ qián bāo] purse snatching
搶手袋 [qiǎnɡ shǒu dài] hand-bag snatching
敲詐 [qiāo zhà] blackmail; (inf.) racket
竊盜 [qiè dào] larceny
侵犯權(quán)利 [qīn fàn quán lì] infringement of rights
侵權(quán)行為 [qīn quán xínɡ wéi] trespass; tortious act; tort
親筆遺囑 [qīn bǐ yí zhǔ] holographic will
親自出庭 [qīn zì chū tínɡ] physical presence
輕微過(guò)失 [qīnɡ wēi ɡuò shī] culpa levis
輕罪 [qīnɡ zuì] misdemeanor
請(qǐng)求判為有罪,以減輕刑罰 [qǐnɡ qiú pàn wéi yǒu zuì, yǐ jiǎn qīnɡ xínɡ fá] cop a plea
請(qǐng)?jiān)溉?[qǐnɡ yuàn rén] petitioner
囚籠 [qiú lónɡ] prisoner’s cage
驅(qū)逐出境 [qū zhú chū jìnɡ] deportation; deport
取得國(guó)籍 [qǔ dé ɡuó jí] acquisition of nationality
取回扣押物 [qǔ huí kòu yā wù] replevy
取消合約 [qǔ xiāo hé yuē] rescind an agreement
取消律師資格 [qǔ xiāo lǜ shī zī ɡé] disbar
取消特權(quán) [qǔ xiāo tè quán] cancellation of franchise
權(quán)能附與條令 [quán nénɡ fù yǔ tiáo lìnɡ] enabling act; enabling statute
全權(quán)代表 [quán quán dài biǎo] sole agent
全權(quán)使用 [quán quán shǐ yònɡ] full access
缺席 [quē xí] default
缺席裁判 [quē xí cái pàn] judgement by default
缺席審案 [quē xí shěn àn] try in absentia
確證 [què zhènɡ] conclusive evidence
群眾訴訟 [qún zhònɡ sù sònɡ] class action suit
讓產(chǎn)予法人 [rànɡ chǎn yǔ fǎ rén] amortization; amortisation
讓渡人 [rànɡ dù rén] alienator
擾亂金融 [rǎo luàn jīn rónɡ] illegal use of finances
人身保護(hù)命令 [rén shēn bǎo hù mìnɡ lìnɡ] habeas corpus
人身不可侵犯權(quán) [rén shēn bù kě qīn fàn quán] personal inviolability
任免 [rèn miǎn] appointment and dismissal
認(rèn)人手續(xù) [rèn rén shǒu xù] identity parade
認(rèn)罪 [rèn zuì] plead guilty
肉票 [ròu piào] kidnapped person; hostage
入室行竊 [rù shì xínɡ qiè] housebreaking
殺兄弟或姐妹 [shā xiōnɡ dì huò jiě mèi] fratricide
殺嬰 [shā yīnɡ] infanticide
煽動(dòng) [shān dònɡ] sedition
煽動(dòng)訴訟 [shān dònɡ sù sònɡ] barratry
贍養(yǎng)費(fèi) [shàn yǎnɡ fèi] alimony
善辯 [shàn biàn] eloquence
傷害他人身體 [shānɡ hài tā rén shēn tǐ] mayhem
商法 [shang1 fa3] commercial law
商事法案 [shānɡ shì fǎ àn] commercial act
上訴 [shànɡ sù] appeal
上訴駁回 [shànɡ sù bó huí] appeal dismissed; appeal disallowed
上訴法院 [shànɡ sù fǎ yuàn] court of appeal
上訴人 [shànɡ sù rén] appellant; appellor
少年法庭 [shào nián fǎ tínɡ] juvenile court
少年犯罪 [shào nián fàn zuì] juvenile delinquency
少年拘留所 [shào nián jū liú suǒ] [Britain] remand home
赦免 [shè miǎn] pardon
赦免特權(quán) [shè miǎn tè quán] prerogative of mercy
涉嫌 [shè xián] alleged involvement
社團(tuán)法人 [shè tuán fǎ rén] juridical association
申斥 [shēn chì] reprimand
申誡 [shēn jiè] admonition
審判 [shěn pàn] trial; try; put on trial
審判期間贍養(yǎng)費(fèi) [shěn pàn qī jiān shàn yǎnɡ fèi] alimony pendente lite
審問 [shěn wèn] be questioned; be interrogated
生存權(quán) [shēnɡ cún quán] right to live
生活保護(hù)法 [shēnɡ huó bǎo hù fǎ] livelihood protection law
勝訴 [shènɡ sù] win a suit
勝訴人 [shènɡ sù rén] suit winner
失業(yè)保險(xiǎn)法 [shī yè bǎo xiǎn fǎ] unemployment insurance law
失職 [shī zhí] neglect of duty
失職與曠職 [shī zhí yǔ kuànɡ zhí] misconduct and inaction
十大逃犯 [shí dà táo fàn] ten most wanted criminals
十大罪狀 [shí dà zuì zhuànɡ] ten big crimes
時(shí)限 [shí xiàn] time limit
弒父 [shì fù] patricide
事后從犯 [shì hòu cónɡ fàn] accessory after the fact
弒母 [shì mǔ] matricide
弒親 [shì qīn] parricide
事實(shí)承認(rèn) [shì shí chénɡ rèn] de facto recognition
事實(shí)領(lǐng)養(yǎng) [shì shí lǐnɡ yǎnɡ] adoption de facto
收養(yǎng)合約 [shōu yǎnɡ hé yuē] agreement of adoption
收養(yǎng)證明書 [shōu yǎnɡ zhènɡ mínɡ shū] certificate of adoption & legal custody
手銬 [shǒu kào] handcuffs
守法公民 [shǒu fǎ ɡōnɡ mín] law-abiding citizen
受害方 [shòu hài fānɡ] aggrieved party
受賄 [shòu huì] receive a bribe
受領(lǐng)養(yǎng)人 [shòu lǐnɡ yǎnɡ rén] adoptee
受讓人 [shòu rànɡ rén] alienee
受益人 [shòu yì rén] beneficiary
書記官 [shū jì ɡuān] clerk
書面許可 [shū miàn xǔ kě] written approval
書面證據(jù) [shū miàn zhènɡ jù] documentary evidence
數(shù)罪 [shù zuì] multiple crimes
雙邊協(xié)議 [shuānɡ biān xié yì] bilateral agreement
雙重罪 [shuānɡ chónɡ zuì] commit two crimes; double criminality
撕票 [sī piào] kill a hostage; be slain
私法 [sī fǎ] private law
私生子 [sī shēnɡ zǐ] illegitimate child; bastard; child born out of wedlock
私生子女認(rèn)領(lǐng) [sī shēnɡ zǐ nǚ rèn lǐnɡ] acknowledgement of natural child
私下和解 [sī xià hé jiě] private settlement
私刑 [sī xínɡ] extralegal punishment/torture; lynching
私運(yùn)黃金 [sī yùn huánɡ jīn] gold smuggling
司法判例 [sī fǎ pàn lì] judicial precedent
死后領(lǐng)養(yǎng) [sǐ hòu lǐnɡ yǎnɡ] posthumous adoption
死刑 [sǐ xínɡ] death penalty; capital punishment; death sentence
宿娼 [sù chānɡ] maintaining a brothel
訴訟 [sù sònɡ] lawsuit
訴訟駁回 [sù sònɡ bó huí] nonsuit
訴訟費(fèi) [sù sònɡ fèi] costs of civil action
訴訟教唆 [sù sònɡ jiào suō] barratry
訴狀 [sù zhuànɡ] bill of indictment
碎尸 [suì shī] dismembered corpse
損害賠償金 [sǔn hài péi chánɡ jīn] damages
所有權(quán)狀 [suǒ yǒu quán zhuànɡ] title of ownership
所有物 [suǒ yǒu wù] belongings
貪污 [tān wū] corruption; (inf.) graft
探監(jiān)日 [tàn jiān rì] visiting day
堂威 [tánɡ wēi] court prestige
逃稅 [táo shuì] avoidance of tax; evasion of revenue
特別檢查官 [tè bié jiǎn chá ɡuān] special prosecutor
特權(quán)與豁免權(quán) [tè quán yǔ huò miǎn quán] privileges and immunities
特赦 [tè shè] particular/special pardon
提起公訴 [tí qǐ ɡōnɡ sù] bring in an indictment
提訊 [tí xùn] arraignment
天災(zāi) [tiān zāi] act of God
條件 [tiáo jiàn] proviso
條例 [tiáo lì] ordinance; statute; regulation
條項(xiàng) [tiáo xiànɡ] purview
聽審 [tīnɡ shěn] trial hearing
庭外和解 [tínɡ wài hé jiě] out of court settlement
通緝布告 [tōnɡ jī bù ɡào] wanted-criminal poster
通緝?nèi)宋?[tōnɡ jī rén wù] wanted person
通奸 [tōnɡ jiān] adultery
同父同母 [tónɡ fù tónɡ mǔ] whole blood
同父異母 [tónɡ fù yì mǔ] half blood
同母異父 [tónɡ mǔ yì fù] half blood
同母異父姐妹 [tónɡ mǔ yì fù jiě mèi] uterine sisters
同母異父兄弟 [tónɡ mǔ yì fù xiōnɡ dì] uterine brothers
同態(tài)復(fù)仇法 [tónɡ tài fù chóu fǎ] talion
偷渡 [tōu dù] stow away
偷竊 [tōu qiè] pilferage
投票法 [tóu piào fǎ] suffrage law
頭手枷 [tóu shǒu jiā] pillory
屠殺 [tú shā] slaughter
推定 [tuī dìnɡ] presumption
退庭 [tuì tínɡ] retire from the courtroom
脫褲后打 [tuō kù hòu dǎ] cane the bare bottom
脫逃 [tuō táo] breach of arrest
遠(yuǎn)忽職守 [yuǎn hū zhí shǒu] malpractice
亡命之徒 [wánɡ mìnɡ zhī tú] fugitive
妄告 [wànɡ ɡào] unwarranted accusation
威逼 [wēi bī] menace; intimidate
違法 [wéi fǎ] break the law
違法收費(fèi) [wéi fǎ shōu fèi] receive illegal fee
違法者 [wéi fǎ zhě] transgressor
違禁 [wéi jìn] break prohibition
違警 [wéi jǐnɡ] contravention
違章 [wéi zhānɡ] disobey regulations
維持原判 [wéi chí yuán pàn] uphold a decision
委托權(quán) [wěi tuō quán] power of attorney
委托書 [wěi tuō shū] warrant of attorney; letter of attorney
委托訴訟 [wěi tuō sù sònɡ] proceedings with reference
偽鈔 [wěi chāo] counterfeit notes
猥褻行為 [wěi xiè xínɡ wéi] act of indecency
偽造簽名 [wěi zào qiān mínɡ] signature forgery
偽造文書 [wěi zào wén shū] document forgery
偽造文書罪 [wěi zào wén shū zuì] document forgery
偽造印章 [wěi zào yìn zhānɡ] forged seal/name-chop
偽證 [wěi zhènɡ] perjury; false evidence
未審先判 [wèi shěn xiān pàn] prejudge
未遂罪 [wèi suì zuì] unsuccessful/incompleted offence;
文字獄 [wén zì yù] literary persecution
紋身 [wén shēn] [China] tattoo
誣告 [wū ɡào] malicious accusation; vexatious suit
無(wú)法律保障 [wú fǎ lǜ bǎo zhànɡ] outlawry
無(wú)辜 [wú ɡū] innocence
無(wú)理控告 [wú lǐ kònɡ ɡào] unwarranted accusation
無(wú)期徒刑犯 [wú qī tú xínɡ fàn] (inf.) lifer; lifelong prisoner
無(wú)條件釋放 [wú tiáo jiàn shì fànɡ] unconditional release
無(wú)限期休會(huì) [wú xiàn qī xiū huì] adjournment sine die
無(wú)效 [wú xiào] null and void
無(wú)行為能力 [wú xínɡ wéi nénɡ lì] incompetent
無(wú)遺囑 [wú yí zhǔ] intestacy
無(wú)遺囑繼承 [wú yí zhǔ jì chénɡ] intestate succession
無(wú)證據(jù)指控 [wú zhènɡ jù zhǐ kònɡ] unfounded allegation
無(wú)子女 [wú zǐ nǚ] failure of issue [childless]
無(wú)罪 [wú zuì] innocence
無(wú)罪釋放 [wú zuì shì fànɡ] acquit
物權(quán) [wù quán] ownership of property
物權(quán)訴訟 [wù quán sù sònɡ] real action; real suit
誤判 [wù pàn] incorrect ruling
誤審 [wù shěn] miscarriage of justice
襲擊者 [xí jī zhě] assailant
習(xí)慣法 [xí ɡuàn fǎ] tacit/common/customary law
細(xì)則 [xì zé] by-law
仙人跳 [xiān rén tiào] badger; badger game
嫌疑犯 [xián yí fàn] suspect
嫌疑分子 [xián yí fèn zǐ] (inf.) marked man
現(xiàn)行法 [xiàn xínɡ fǎ] law in operation; existing law
現(xiàn)行犯 [xiàn xínɡ fàn] criminal caught red-handed
現(xiàn)狀 [xiàn zhuànɡ] status quo
陷害 [xiàn hài] frame; frame-up
限定(不動(dòng)產(chǎn)繼承人) [xiàn dìnɡ (bú dònɡ chǎn jì chénɡ rén)] entail
線民 [xiàn mín] informer
線索 [xiàn suǒ] clue
向人搭訕 [xiànɡ rén dā shàn] accost
小陪審團(tuán) [xiǎo péi shěn tuán] petty jury
褻瀆 [xiè dú] blasphemy
卸任總統(tǒng)優(yōu)遇條例 [xiè rèn zǒnɡ tǒnɡ yōu yù tiáo lì] remuneration of honoring former president
刑法 [xínɡ fǎ] criminal law
刑具 [xínɡ jù] implements of torture
刑期 [xínɡ qī] term of penalty/confinement
刑期屆滿 [xínɡ qī jiè mǎn] sit out one’s term; completed jail term
刑求 [xínɡ qiú] exact confession by means of torture
刑事案件 [xínɡ shì àn jiàn] criminal case
刑事法庭 [xínɡ shì fǎ tínɡ] criminal court
刑事訴訟 [xínɡ shì sù sònɡ] criminal suit
刑事訴訟法 [xínɡ shì sù sònɡ fǎ] criminal suit law
刑訊 [xínɡ xùn] exact confession by means of torture
行騙 [xínɡ piàn] hoax; bunco; swindle; cheat
行使偽文件 [xínɡ shǐ wěi wén jiàn] pass forged documents
行兇者 [xínɡ xiōnɡ zhě] assailant
行政處分 [xínɡ zhènɡ chǔ fèn] administrative measure
行政法 [xínɡ zhènɡ fǎ] administrative law
兇器 [xiōnɡ qì] lethal weapon
兇手 [xiōnɡ shǒu] murderer; slayer
許可證 [xǔ kě zhènɡ] permit
蓄意犯罪 [xù yì fàn zuì] intentional crime
蓄意行為 [xù yì xínɡ wéi] willful act
宣布罪狀 [xuān bù zuì zhuànɡ] condemnation
宣告破產(chǎn) [xuān ɡào pò chǎn] adjudication of bankruptcy
宣告失蹤 [xuān ɡào shī zōnɡ] adjudication of disappearance
宣告無(wú)罪 [xuān ɡào wú zuì] absolve of guilt
宣判 [xuān pàn] verdict to be announced
宣誓書 [xuān shì shū] affidavit
懸案 [xuán àn] pending case
懸賞 [xuán shǎnɡ] offer a reward
選舉法 [xuǎn jǔ fǎ] election law
雪冤 [xuě yuān] exonerate
巡回法庭 [xún huí fǎ tínɡ] circuit court
巡回審判 [xún huí shěn pàn] assize; the court of assizes (in England)
押收令 [yā shōu lìnɡ] writ of attachment; capias
延期或暫不判決 [yán qī huò zàn bù pàn jué] arrest judgement
延期審訊 [yán qī shěn xùn] adjourn the trial
驗(yàn)明正身 [yàn mínɡ zhènɡ shēn] identification
驗(yàn)尸 [yàn shī] autopsy
要項(xiàng) [yào xiànɡ] purview
一方行為 [yì fānɡ xínɡ wéi] unilateral act
依法拍賣 [yī fǎ pāi mài] judicial sale
遺產(chǎn) [yí chǎn] patrimony
遺產(chǎn)管理人 [yí chǎn ɡuǎn lǐ rén] administrator of the estate
遺棄 [yí qì] abandonment
遺言 [yí yán] antemortem statement
遺囑簽證 [yí zhǔ qiān zhènɡ] acknowledgement of will
遺囑指定受益人 [yí zhǔ zhǐ dìnɡ shòu yì rén] beneficiary
移民法案 [yí mín fǎ àn] immigration act
疑案 [yí àn] suspicious case
疑兇 [yí xiōnɡ] murder culprit
易科罰金 [yì kē fá jīn] sentence converted into fine
意外死傷 [yì wài sǐ shānɡ] unpreventable casualties
意外損失 [yì wài sǔn shī] unpreventable casualties
銀行法 [yín hánɡ fǎ] banking law
引渡 [yǐn dù] extradition
引入圈套 [yǐn rù quān tào] inveigle
引誘 [yǐn yòu] accost
印指紋 [yìn zhǐ wén] (take one’s) fingerprint
營(yíng)私舞弊 [yínɡ sī wǔ bì] malpractice
用刑 [yònɡ xínɡ] inflict torture
由警方監(jiān)視 [yóu jǐnɡ fānɡ jiān shì] police surveillance
游街示眾 [yóu jiē shì zhònɡ] parading of the criminals
有期徒刑 [yǒu qī tú xínɡ] fixed prison term
有體財(cái)產(chǎn) [yǒu tǐ cái chǎn] personal property
有條件赦免 [yǒu tiáo jiàn shè miǎn] conditional pardon
有形財(cái)產(chǎn) [yǒu xínɡ cái chǎn] corporeal property
有罪 [yǒu zuì] guilty
有罪過(guò)失 [yǒu zuì ɡuò shī] culpable negligence
誘拐 [yòu ɡuǎi] abduction
誘奸 [yòu jiān] seduce; seduction and rape
余債 [yú zhài] arrears
逾時(shí)出庭 [yú shí chū tínɡ] late appearance
預(yù)謀 [yù móu] premeditation; aforethought
預(yù)謀殺人 [yù móu shā rén] premeditated murder
諭示 [yù shì] breve
預(yù)約辯護(hù)費(fèi) [yù yuē biàn hù fèi] retainer
冤死 [yuān sǐ] judicial murder
冤獄 [yuān yù] wrongful detention and conviction
冤獄賠償法 [yuān yù péi chánɡ fǎ] law of compensation for unjust detention and conviction
原告 [yuán ɡào] accuser; plaintiff; complainant
原告答辯 [yuán ɡào dá biàn] replication
原籍 [yuán jí] domicile
越權(quán) [yuè quán] ultra vires
越獄 [yuè yù] prison break; jail breaking
雜種 [zá zhǒnɡ] mixed blood
再犯 [zài fàn] recommitment
再入獄 [zài rù yù] recommitment
再審 [zài shěn] reexamination; new trial; [Latin] de novo trial
在逃 [zài táo] at-large
在條約上簽字 [zài tiáo yuē shànɡ qiān zì] sign a treaty
暫緩執(zhí)行 [zàn huǎn zhí xínɡ] temporary respite
暫時(shí)查封 [zàn shí chá fēnɡ] sequestration; sequestrate
贓物 [zānɡ wù] loot; plunder
賊巢 [zéi cháo] haunt/den of thieves
詐稱結(jié)婚 [zhà chēnɡ jié hūn] jactitation of marriage
詐騙 [zhà piàn] con game
詐欺 [zhà qī] fraud
詐欺侵占 [zhà qī qīn zhàn] fraudulent conversion
詐術(shù) [zhà shù] trickery
債權(quán)代理人 [zhài quán dài lǐ rén] attorney of obligee
章程 [zhānɡ chénɡ] by-law
遮羞費(fèi) [zhē xiū fèi] hush money
爭(zhēng)訟 [zhēnɡ sònɡ] controversy
正犯 [zhènɡ fàn] principal offender
證詞 [zhènɡ cí] testimony
證據(jù) [zhènɡ jù] evidence
證據(jù)不足 [zhènɡ jù bù zú] insufficient evidence
證言 [zhènɡ yán] deposition
直系親屬 [zhí xì qīn shǔ] lineal consanguinity
執(zhí)行死刑 [zhí xínɡ sǐ xínɡ] execute
執(zhí)行刑期 [zhí xínɡ xínɡ qī] enforcement of the penalty
制造偽鈔 [zhì zào wěi chāo] make counterfeit bank-notes
質(zhì)問 [zhì wèn] query
中止訴訟 [zhōnɡ zhǐ sù sònɡ] stay of proceedings
終身監(jiān)禁 [zhōnɡ shēn jiān jìn] life imprisonment
終止訴訟 [zhōnɡ zhǐ sù sònɡ] discontinuance of action/suit
種族大屠殺 [zhǒnɡ zú dà tú shā] genocide
重打 [zhònɡ dǎ] belabor
重大過(guò)失 [zhònɡ dà ɡuò shī] culpa lata
重罪 [zhònɡ zuì] felony
重罪犯 [zhònɡ zuì fàn] felon
仲裁 [zhònɡ cái] arbitration
仲裁法庭 [zhònɡ cái fǎ tínɡ] court of arbitration
仲裁人 [zhònɡ cái rén] arbitrator
株連 [zhū lián] implication
主犯 [zhǔ fàn] principal offender
主謀犯 [zhǔ móu fàn] conspirator
主審法官 [zhǔ shěn fǎ ɡuān] presiding judge
主訴 [zhǔ sù] chief action [suit]
主疑犯 [zhǔ yí fàn] [Britain] principal culprit
著作權(quán) [zhù zuò quán] copyright
著作權(quán)法 [zhù zuò quán fǎ] copyright law
爪牙 [zhǎo yá] jackal; tool
專利 [zhuān lì] patent
專利代理人 [zhuān lì dài lǐ rén] patent agent
專利權(quán) [zhuān lì quán] patent right
專利權(quán)所有人 [zhuān lì quán suǒ yǒu rén] patentee; patent holder
轉(zhuǎn)得人 [zhuǎn dé rén] acquirer
轉(zhuǎn)讓權(quán) [zhuǎn rànɡ quán] benefit of cession
追還贓物 [zhuī huán zānɡ wù] kick back; recover booty
追溯法 [zhuī sù fǎ] retroactive law
追溯效力 [zhuī sù xiào lì] back relation; retroaction
準(zhǔn)動(dòng)產(chǎn) [zhǔn dònɡ chǎn] quasi-personalty
準(zhǔn)許保釋 [zhǔn xǔ bǎo shì] replevy
子女監(jiān)護(hù)權(quán) [zǐ nǚ jiān hù quán] child custody
自白 [zì bái] confession
自首 [zì shǒu] surrender oneself to justice; voluntary surrender
自訴 [zì sù] oneself action
自訴人 [zì sù rén] private prosecutor
自衛(wèi)權(quán) [zì wèi quán] the right of self-defense
自由保有不動(dòng)產(chǎn) [zì yóu bǎo yǒu bú dònɡ chǎn] frank tenement
自由處理權(quán) [zì yóu chǔ lǐ quán] discretionary power
宗教法庭 [zōnɡ jiào fǎ tínɡ] consistory
總統(tǒng)特赦 [zǒnɡ tǒnɡ tè shè] presidential clemency
總則 [zǒnɡ zé] general provisions
縱火 [zònɡ huǒ] arson
租借法案 [zū jiè fǎ àn] lend-lease act
組織法 [zǔ zhī fǎ] organization law
最后判斷 [zuì hòu pàn duàn] final award
罪犯 [zuì fàn] delinquent; criminal
坐電椅 [zuò diàn yǐ] [colloq] go to the electric chair
作為無(wú)效 [zuò wéi wú xiào] annulment

法律學(xué)

law

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)英漢詞典收錄370961條英漢翻譯詞條,基本涵蓋了全部常用英語(yǔ)單詞的釋義及用法,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的有利工具。

 

Copyright © 2021-2025 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 18:10:20