| 釋義 |
法律學(xué)fǎ lǜ xuéLegislation暗殺 [àn shā] thuggism; assassination 暗算 [àn suàn] treacherous plot; machination 案件 [àn jiàn] case 案情有利點(diǎn) [àn qínɡ yǒu lì diǎn] merit of the case 敗訴 [bài sù] lose a suit 頒布條例 [bān bù tiáo lì] issue regulations 幫訴罪 [bānɡ sù zuì] champerty 幫兇 [bānɡ xiōnɡ] jackal; tool 綁票 [bǎnɡ piào] kidnapping 包攬?jiān)V訟 [bāo lǎn sù sònɡ] champerty 保護(hù)人 [bǎo hù rén] tutor; custodian; guardian 保釋 [bǎo shì] bail 保釋金 [bǎo shì jīn] bail 保釋中 [bǎo shì zhōnɡ] on bail 保釋中逃亡 [bǎo shì zhōnɡ táo wánɡ] skip bail 保險(xiǎn)法 [bǎo xiǎn fǎ] insurance law 保證金 [bǎo zhènɡ jīn] security money 保證人 [bǎo zhènɡ rén] guarantor; warrantor 暴動(dòng) [bào dònɡ] riot 暴力拘留 [bào lì jū liú] forcible detainment 暴露真相 [bào lù zhēn xiànɡ] leak the truth 背書人 [bèi shū rén] endorser; indorser 被保人 [bèi bǎo rén] warrantee 被告 [bèi ɡào] respondent 被告 [bèi ɡào] the accused; defendant; appellee 被告辯訴狀 [bèi ɡào biàn sù zhuànɡ] statement of defense 被告抗辯 [bèi ɡào kànɡ biàn] defend 被告缺席 [bèi ɡào quē xí] absentee reo 被扣押財(cái)產(chǎn) [bèi kòu yā cái chǎn] arrested property 被判處死刑 [bèi pàn chǔ sǐ xínɡ] be sentenced to death 被迫遷出 [bèi pò qiān chū] be ejected 本籍 [běn jí] domicile 逼供 [bī ɡònɡ] torture into confession 變賣財(cái)產(chǎn) [biàn mài cái chǎn] realization of property 辯護(hù)律師 [biàn hù lǜ shī] trial lawyer 辯護(hù)委托人 [biàn hù wěi tuō rén] client 辯論終結(jié) [biàn lùn zhōnɡ jié] argument concluded; argument closure 兵役法 [bing1 yi4 fa3] conscription law 并合罪 [bìnɡ hé zuì] commit many crimes 駁覆權(quán) [bó fù quán] power of disallowance 駁回 [bó huí] rejection 捕漁權(quán) [bǔ yú quán] piscary 補(bǔ)償 [bǔ chánɡ] reparation 補(bǔ)償金 [bǔ chánɡ jīn] compensation expense 不成文法 [bù chénɡ wén fǎ] unwritten law 不成文合約 [bù chénɡ wén hé yuē] unwritten agreement 不出庭 [bù chū tínɡ] default 不動(dòng)產(chǎn) [bú dònɡ chǎn] real estate/property; realty 不法行為 [bù fǎ xínɡ wéi] delict; misdemeanor; malversation 不服定罪的上訴 [bù fú dìnɡ zuì de shànɡ sù] appeal against conviction 不服判決的上訴 [bù fú pàn jué de shànɡ sù] appeal against sentence 不開庭日期 [bù kāi tínɡ rì qī] court recess; court not in session 不可抗拒行為 [bù kě kànɡ jù xínɡ wéi] act of God 不履行義務(wù) [bù lǚ xínɡ yì wù] default 不名譽(yù) [bù mínɡ yù] ill-fame 不認(rèn)罪 [bú rèn zuì] refuse to admit guilt; plead not guilty 不受理 [bú shòu lǐ] not entertained 不受勸解 [bú shòu quàn jiě] implacable 不準(zhǔn)上訴的 [bù zhǔn shànɡ sù de] unappealable 裁判 [cái pàn] judgement 裁判人 [cái pàn rén] arbitrator 財(cái)產(chǎn)扣押 [cái chǎn kòu yā] sequestration; sequestrate 財(cái)產(chǎn)權(quán) [cái chǎn quán] property right 查封 [chá fēnɡ] attachment 查禁 [chá jìn] ban 產(chǎn)權(quán)讓渡 [chǎn quán rànɡ dù] devolution of title 產(chǎn)權(quán)訴訟 [chǎn quán sù sònɡ] droitural action; droitural suit 產(chǎn)業(yè)訴訟 [chǎn yè sù sònɡ] administration action [suit] 償還 [chánɡ huán] satisfaction 償還債款 [chánɡ huán zhài kuǎn] amortization; amortisation 撤回上訴 [chè huí shànɡ sù] withdraw an appeal; [France] se pourvoir en cassation 撤銷 [chè xiāo] annulment 撤銷控訴 [chè xiāo kònɡ sù] discharge 撤銷命令 [chè xiāo mìnɡ lìnɡ] discharge 撤銷權(quán)利 [chè xiāo quán lì] abrogation of rights 撤銷原判 [chè xiāo yuán pàn] reversal of judgement 陳述 [chén shù] representation 城市規(guī)劃法 [chéng shì guī huà fǎ] city-planning law 呈庭證物 [chénɡ tínɡ zhènɡ wù] court exhibit 乘醉?yè)尳?[chénɡ zuì qiǎnɡ jié] jackrolling 懲治叛亂條例 [chénɡ zhì pàn luàn tiáo lì] Regulations Governing the Punishment of Seditious Elements 懲治貪污條例 [chénɡ zhì tān wū tiáo lì] anti-graft regulations 笞刑 [chī xínɡ] beating with bamboo; caning 持續(xù)合約 [chí xù hé yuē] running agreement 充分證據(jù) [chōnɡ fèn zhènɡ jù] satisfactory proof 充公 [chōnɡ ɡōnɡ] confiscate; confiscation 充軍 [chōnɡ jūn] [China] exile a criminal to a distant place 重婚(罪) [chónɡ hūn (zuì)] bigamy 重審 [chónɡ shěn] reopen a case 抽四肢刑 [chōu sì zhī xínɡ] subject to the rack 初犯 [chū fàn] first offender 初審 [chū shěn] first trial 出版法 [chū bǎn fǎ] law of publication 出境潛回 [chū jìnɡ qián huí] illegal re-entry of a deportee 出庭 [chū tínɡ] appear in court 出席 [chū xí] attend; be present; make an appearance 處火刑 [chǔ huǒ xínɡ] burn at the stake 穿鐵靴刑 [chuān tiě xuē xínɡ] booting (torture with the boot) 傳單 [chuán dān] handbill 傳喚作證 [chuán huàn zuò zhènɡ] be summoned as a witness 傳票 [chuán piào] summon subpoena; writ of summons 傳聞證據(jù) [chuán wén zhènɡ jù] hearsay evidence 串謀行騙 [chuàn móu xínɡ piàn] conspire 串通勾結(jié) [chuàn tōnɡ ɡōu jié] collusion 串通舞弊 [chuàn tōnɡ wǔ bì] collusion 串同賄賂 [chuàn tónɡ huì lù] bribery on a grand scale; multiple bribery 刺字 [cì zì] [China] tattoo 從犯 [cónɡ fàn] accessory culprit 從刑 [cónɡ xínɡ] additional penalty 答辯 [dá biàn] plea; ad respondendum defencs 答辯詞 [dá biàn cí] statement of defense 答辯律師 [dá biàn lǜ shī] pleader 打腳心 [dǎ jiǎo xīn] bastinado 打劫 [dǎ jié] robbery; burglary; plunderage 打屁股 [dǎ pì ɡu] strike the buttocks 大陪審團(tuán) [dà péi shěn tuán] grand jury 大赦 [dà shè] general amnesty/pardon 大屠殺 [dà tú shā] massacre 代言人 [dài yán rén] [slang] mouthpiece; spokesman 代罪人 [dài zuì rén] scapegoat 待判決犯 [dài pàn jué fàn] unsentenced prisoner 逮捕狀 [dài bǔ zhuànɡ] warrant for/of arrest; warrant of arrest 單方行為 [dān fānɡ xínɡ wéi] unilateral act 但書 [dàn shū] proviso 當(dāng)場(chǎng)被捕 [dānɡ chǎnɡ bèi bǔ] caught/taken red-handed 當(dāng)事人 [dānɡ shì rén] concerned parties 當(dāng)庭釋放 [dānɡ tínɡ shì fànɡ] be released by the court after trial 到案 [dào àn] make an appearance 倒吊 [dào diào] hang upside down 道路交通法 [dào lù jiāo tōnɡ fǎ] road traffic law 盜印 [dào yìn] (literary) piracy 盜用公款 [dào yònɡ ɡōnɡ kuǎn] embezzlement 登記在案 [dēnɡ jì zài àn] book (sb.) 抵觸法律 [dǐ chù fǎ lǜ] conflict with the law 抵押資產(chǎn) [dǐ yā zī chǎn] mortgage assets 地牢 [dì láo] dungeon 締結(jié)條約 [dì jié tiáo yuē] conclude a treaty 電刑 [diàn xínɡ] torture with electricity 掉包 [diào bāo] juggle; change by trickery to gain benefits 吊銷牌照 [diào xiāo pái zhào] cancellation of license 瀆職 [dú zhí] malfeasance 調(diào)解人 [tiáo jiě rén] trouble-shooter; arbitrator; accommodator 調(diào)停 [tiáo tínɡ] mediate 頂罪 [dǐnɡ zuì] false crime; crime committed by others 定罪 [dìnɡ zuì] condemn; sentence 動(dòng)產(chǎn) [dònɡ chǎn] chattels; personal property 動(dòng)產(chǎn)抵押 [dònɡ chǎn dǐ yā] chattel mortgage 逗留期限 [dòu liú qī xiàn] limit of stay 獨(dú)居監(jiān)禁 [dú jū jiān jìn] solitary confinement 賭博 [dǔ bó] gambling 斷案 [duàn àn] conclusion 惡意攻擊 [è yì ɡōnɡ jī] hostile attack 惡意損害 [è yì sǔn hài] wanton damage 兒童憲章 [ér tónɡ xiàn zhānɡ] children’s charter 發(fā)回重審 [fā huí chónɡ shěn] order a lower court to conduct a new trial 罰金 [fá jīn] fine; amercement 罰款 [fá kuǎn] fine; amercement 罰勞役 [fá láo yì] penal labor 法案 [fǎ àn] act; bill of law 法場(chǎng) [fǎ chǎnɡ] execution ground 法定代理人 [fǎ dìnɡ dài lǐ rén] statutory agent 法定繼承人 [fǎ dìnɡ jì chénɡ rén] heir at law 法定免稅額 [fǎ dìnɡ miǎn shuì é] statutory allowance 法定年齡 [fǎ dìnɡ nián línɡ] legal age 法定期間 [fǎ dìnɡ qī jiān] statutory period 法定權(quán)力 [fǎ dìnɡ quán lì] statutory authority 法定人數(shù) [fǎ dìnɡ rén shù] quorum 法官小錘 [fǎ ɡuān xiǎo chuí] gavel 法令 [fǎ lìnɡ] ordinance; statute; regulation 法律費(fèi)用 [fǎ lǜ fèi yònɡ] legal expense 法律上的承認(rèn) [fǎ lǜ shànɡ de chénɡ rèn] de jure recognition 法律上完全生效行為 [fǎ lǜ shànɡ wán quán shēnɡ xiào xínɡ wéi] complete action 法律事務(wù) [fǎ lǜ shì wù] legal matters 法律序文 [fǎ lǜ xù wén] preamble 法律真義 [fǎ lǜ zhēn yì] intendment (legal meaning) of the law 法人 [fǎ rén] juridical person 法人團(tuán)體 [fǎ rén tuán tǐ] corporate body/aggregate 法庭 [fǎ tínɡ] court 法庭令狀 [fǎ tínɡ lìnɡ zhuànɡ] subpoena; writ of summons 法庭判詞 [fǎ tínɡ pàn cí] court decree 法外施恩 [fǎ wài shī ēn] leniency 法院判決 [fǎ yuàn pàn jué] court decision 翻案 [fān àn] reopen a case 翻供 [fān ɡònɡ] revoke deposition; retract testimony 反面論證 [fǎn miàn lùn zhènɡ] contrary argument 反訴 [fǎn sù] countercharge; cross action 反托拉斯法 [fǎn tuō lā sī fǎ] antitrust law 反證 [fǎn zhènɡ] contrary evidence 反坐法 [fǎn zuò fǎ] talion 販毒 [fàn dú] trafficking in drugs 犯人 [fàn rén] criminal 犯罪 [fàn zuì] guilt 犯罪記錄 [fàn zuì jì lù] (inf.) criminal record 犯罪行為 [fàn zuì xínɡ wéi] guilt 妨害安寧 [fánɡ hài ān nínɡ] disturbing the peace 妨害風(fēng)化 [fánɡ hài fēnɡ huà] detrimental to public morale 妨害公務(wù) [fánɡ hài ɡōnɡ wù] interference with performance of official duties 妨害家庭罪 [fánɡ hài jiā tínɡ zuì] offence against the family 妨害自由 [fánɡ hài zì yóu] interference with personal freedom 放棄上訴權(quán) [fànɡ qì shànɡ sù quán] waive the right of appeal 放逐 [fànɡ zhú] banish; (send into) exile 非常上訴 [fēi chánɡ shànɡ sù] extraordinary appeal 非法囤積 [fēi fǎ tún jī] hoard illegally 非法墮胎 [fēi fǎ duò tāi] illegal abortion; foeticide 非法化 [fēi fǎ huà] outlawry 非法交易 [fēi fǎ jiāo yì] trafficking in illegal goods 非法侵入 [fēi fǎ qīn rù] forcible entry 非法入境 [fēi fǎ rù jìnɡ] illegal immigration 非法套匯交易 [fēi fǎ tào huì jiāo yì] illegal arbitrage 非法協(xié)助訴訟 [fēi fǎ xié zhù sù sònɡ] maintenance 非公開審訊 [fēi ɡōnɡ kāi shěn xùn] sitting in camera 非禮 [fēi lǐ] indecent assault 誹謗 [fěi bànɡ] calumny; libel; slander 誹謗被告 [fěi bànɡ bèi ɡào] libellee 分贓 [fēn zānɡ] share the booty 服刑期滿 [fú xínɡ qī mǎn] sit out one’s term; completed jail term 復(fù)審 [fù shěn] second trial; re-trial 附帶問題 [fù dài wèn tí] collateral issue 附文 [fù wén] postscript (PS) 改口供 [ɡǎi kǒu ɡònɡ] revoke deposition; retract testimony 高利貸法 [ɡāo lì dài fǎ] usury law 告誡 [ɡào jiè] warning 告密 [ɡào mì] (inf.) peach; squeal; turn informer 個(gè)人動(dòng)產(chǎn) [ɡè rén dònɡ chǎn] personal effects 個(gè)人所有物 [ɡè rén suǒ yǒu wù] personal effects 工會(huì)法 [ɡōnɡ huì fǎ] labor union law 公法 [ɡōnɡ fǎ] public law 公司法 [ɡōnɡ sī fǎ] company law 公證人 [ɡōnɡ zhènɡ rén] notary public; public notary 公證書 [ɡōnɡ zhènɡ shū] notarial deed 共犯 [ɡònɡ fàn] accomplice; complicity 共謀 [ɡònɡ móu] collusion; conspiracy; complicity 共謀犯 [ɡònɡ móu fàn] fellow conspirator 共同保證人 [ɡònɡ tónɡ bǎo zhènɡ rén] co-surety 共同被告 [ɡònɡ tónɡ bèi ɡào] co-respondent; corespondent 共同被告人 [ɡònɡ tónɡ bèi ɡào rén] the co-accused; the co-defendant 共同訴訟 [ɡònɡ tónɡ sù sònɡ] joinder; joint action [suit] 故意損害 [ɡù yì sǔn hài] willful damage 拐賣人口 [ɡuǎi mài rén kǒu] kidnap and sell people 官方公證人 [ɡuān fānɡ ɡōnɡ zhènɡ rén] official referee 管理人 [ɡuǎn lǐ rén] custodian 慣犯 [ɡuàn fàn] habitual criminal/offender 灌水刑 [ɡuàn shuǐ xínɡ] (inf.) water cure 規(guī)避責(zé)任 [ɡuī bì zé rèn] evade responsibility 規(guī)則 [ɡuī zé] regulation 跪火鏈 [ɡuì huǒ liàn] kneel on the red-hot chain 棍打 [ɡùn dǎ] bludgeon; fustigate 國(guó)籍法 [ɡuó jí fǎ] nationality law 國(guó)際法 [ɡuó jì fǎ] international law 國(guó)際法庭 [ɡuó jì fǎ tínɡ] international court of justice 國(guó)際公法 [ɡuó jì ɡōnɡ fǎ] international law 國(guó)際關(guān)系法 [ɡuó jì ɡuān xì fǎ] international relations act 國(guó)際海事法 [ɡuó jì hǎi shì fǎ] international maritime law 國(guó)際商法 [ɡuó jì shānɡ fǎ] international commercial law 國(guó)際私法 [ɡuó jì sī fǎ] international private law 國(guó)家賠償法 [ɡuó jiā péi chánɡ fǎ] The State Tort Claims Act; National Compensation Law 國(guó)家總動(dòng)員法 [ɡuó jiā zǒnɡ dònɡ yuán fǎ] national general mobilization law 國(guó)內(nèi)法 [ɡuó nèi fǎ] internal/domestic law 過(guò)渡辦法 [ɡuò dù bàn fǎ] transitional arrangement 過(guò)輕刑罰 [ɡuò qīnɡ xínɡ fá] inadequate sentence 過(guò)失犯罪 [ɡuò shī fàn zuì] unintentional crime 過(guò)失殺人 [ɡuò shī shā rén] manslaughter 過(guò)重刑罰 [ɡuò zhònɡ xínɡ fá] excessive sentence 海商法 [hǎi shānɡ fǎ] law of maritime commerce 海上法 [hǎi shànɡ fǎ] marine law 和解 [hé jiě] compromise; (inf.) bury the hatchet 合議庭 [hé yì tínɡ] full court 候人認(rèn)領(lǐng) [hòu rén rèn lǐnɡ] pending claimant 互不要求賠償協(xié)約 [hù bù yāo qiú péi chánɡ xié yuē] mutual withdrawal of charges 互惠協(xié)議 [hù huì xié yì] reciprocal agreement 互毆 [hù ōu] melee 戶籍法 [hù jí fǎ] domiciliary registration law 畫押 [huà yā] sign; affix one’s private mark 還押 [huán yā] remand 緩刑 [huǎn xínɡ] probation 毀壞公物 [huǐ huài ɡōnɡ wù] defacing public property 毀壞名譽(yù) [huǐ huài mínɡ yù] defamation 毀滅證據(jù) [huǐ miè zhènɡ jù] destroy evidence 毀容 [huǐ rónɡ] disfigurement 賄賂 [huì lù] bribery; bribe 會(huì)計(jì)法 [kuài jì fǎ] law of accounting 會(huì)審 [huì shěn] joint trial 婚前產(chǎn)權(quán)協(xié)議 [hūn qián chǎn quán xié yì] premarital settlement 婚姻法 [hūn yīn fǎ] marriage law 婚姻訴訟 [hūn yīn sù sònɡ] matrimonial action (suit) 婚姻無(wú)效判決 [hūn yīn wú xiào pàn jué] decree of nullity 混血兒 [hùn xuè ér] mixed blood 火刑柱 [huǒ xínɡ zhù] stake 基本人權(quán) [jī běn rén quán] fundamental human rights 羈押候?qū)?[jī yā hòu shěn] hold in custody for trial 集會(huì)權(quán) [jí huì quán] the right of assembly 集體打架 [jí tǐ dǎ jià] melee 集體大屠殺 [jí tǐ dà tú shā] genocide 集體訴訟 [jí tǐ sù sònɡ] class action suit 集中營(yíng) [jí zhōnɡ yínɡ] concentration camp 記錄所 [jì lù suǒ] chancery 繼承取得 [jì chénɡ qǔ dé] derivative acquisition 繼承權(quán) [jì chénɡ quán] inheritance of property; rights of inheritance 繼承人 [jì chénɡ rén] heir; successor; inheritor 夾指刑 [jiā zhǐ xínɡ] thumbscrewing finger vise 加刑 [jiā xínɡ] additional penalty 假扮角色 [jiǎ bàn jué sè] impersonation 假扣押 [jiǎ kòu yā] provisional seizure 假釋犯 [jiǎ shì fàn] parolee 假釋許可 [jiǎ shì xǔ kě] parole 嫁禍于人 [jià huò yú rén] avoid blame; (inf.) pass the buck to 奸污少女 [jiān wū shào nǚ] defilement of a girl; rape 監(jiān)護(hù) [jiān hù] probation 監(jiān)護(hù)人 [jiān hù rén] tutor; custodian; guardian 監(jiān)禁 [jiān jìn] imprisonment; duress 監(jiān)視人 [jiān shì rén] custodian 監(jiān)獄 [jiān yù] [USA] jail; [Britain] gaol 監(jiān)獄法 [jiān yù fǎ] prison law 監(jiān)獄行刑法 [jiān yù xínɡ xínɡ fǎ] prison execution law 緘口錢 [jiān kǒu qián] hush money 檢察長(zhǎng) [jiǎn chá zhǎnɡ] chief prosecutor 檢察官 [jiǎn chá ɡuān] prosecuting attorney; public prosecutor 檢察官偵察 [jiǎn chá ɡuān zhēn chá] preliminary investigation 檢舉 [jiǎn jǔ] impeach 減輕懲罰 [jiǎn qīnɡ chénɡ fá] commutation of sentence 減刑 [jiǎn xínɡ] mitigation of penalty; commute 健康保險(xiǎn)法 [jiàn kānɡ bǎo xiǎn fǎ] health insurance law 交保釋放 [jiāo bǎo shì fànɡ] be released on bail 交保釋金 [jiāo bǎo shì jīn] post bail 交通規(guī)則 [jiāo tōnɡ ɡuī zé] traffic regulations 教唆 [jiào suō] instigation 接受贓物 [jiē shòu zānɡ wù] receive stolen goods 劫機(jī) [jié jī] aerial hijacking 結(jié)黨 [jié dǎnɡ] conspiracy 解案審訊 [jiě àn shěn xùn] arraignment 戒嚴(yán)法 [jiè yán fǎ] martial law 誡諭 [jiè yù] admonition 禁閉 [jìn bì] confinement 禁令 [jìn lìnɡ] ban 禁止獨(dú)占法 [jìn zhǐ dú zhàn fǎ] anti-monopoly law 精神虐待 [jīnɡ shén nüè dài] mental cruelty 經(jīng)濟(jì)犯罪 [jīnɡ jì fàn zuì] economic crimes 警告 [jǐnɡ ɡào] admonishment 就地槍決 [jiù dì qiānɡ jué] be shot on the spot 就地正法 [jiù dì zhènɡ fǎ] summary execution [quick capital punishment] 拘捕 [jū bǔ] attachment 拘捕令 [jū bǔ lìnɡ] writ of attachment; capias 拘留 [jū liú] arrest; detention; detain; provisional apprehension 拘留所 [jū liú suǒ] remand home 居留過(guò)期 [jū liú ɡuò qī] overstaying 聚賭抽頭 [jù dǔ chōu tóu] take a percentage of the kitty [in gambling] 拒捕 [jù bǔ] refuse to surrender 據(jù)情招認(rèn) [jù qínɡ zhāo rèn] factual admission 據(jù)實(shí)招供 [jù shí zhāo ɡònɡ] factual admission 捐贈(zèng)人 [juān zènɡ rén] benefactor 軍法 [jūn fǎ] military law 軍事法庭 [jūn shì fǎ tínɡ] martial court 君子協(xié)定 [jūn zǐ xié dìnɡ] gentleman’s agreement 開庭 [kāi tínɡ] open a case 開庭期 [kāi tínɡ qī] session 開庭日 [kāi tínɡ rì] court day 開業(yè)執(zhí)照 [kāi yè zhí zhào] license to practise 看守 [kān shǒu] custody 看守所 [kān shǒu suǒ] detention house 抗辯 [kànɡ biàn] refute; rebut; contradict; counterplea; demurrer; counterargument; plea 拷問 [kǎo wèn] torture into confession 可撤銷行為 [kě chè xiāo xínɡ wéi] voidable act 可解除權(quán)益 [kě jiě chú quán yì] defeasible interest 可終止權(quán)益 [kě zhōnɡ zhǐ quán yì] determinable interest 恐嚇 [kǒnɡ hè] intimidation 恐嚇信 [kǒnɡ hè xìn] threatening letter 控告 [kònɡ ɡào] sue 控訴人 [kònɡ sù rén] appellant; appellor 控訴狀 [kònɡ sù zhuànɡ] letter of appeal 口供 [kǒu ɡònɡ] deposition 口供書 [kǒu ɡònɡ shū] affidavit 口頭協(xié)議 [kǒu tóu xié yì] oral/verbal agreement 扣押 [kòu yā] detain; attach; distrain; impound 勞動(dòng)標(biāo)準(zhǔn)法 [láo dònɡ biāo zhǔn fǎ] labor standards law 勞工法 [láo ɡōnɡ fǎ] labor law 勞工關(guān)系調(diào)整法 [láo ɡōnɡ ɡuān xì tiáo zhěnɡ fǎ] labor relations adjustment law 勞工關(guān)系法案 [láo ɡōnɡ ɡuān xì fǎ àn] labor relations act 老虎凳 [lǎo hǔ dènɡ] cucking stool 烙刑 [lào xínɡ] branding 勒索 [lè suǒ] blackmail; [slang] racket 勒索信 [lè suǒ xìn] ransom note 累犯 [lěi fàn] recidivism 離婚訴訟 [lí hūn sù sònɡ] divorce suit 立遺囑人 [lì yí zhǔ rén] testator (male); testatrix (female) 聯(lián)合訴訟 [lián hé sù sònɡ] joinder; joint action [suit] 連鎖苦工囚 [lián suǒ kǔ ɡōnɡ qiú] chain gang 連續(xù)犯罪 [lián xù fàn zuì] successive offenses 連續(xù)訴訟 [lián xù sù sònɡ] successive action; successive suit 量刑 [liànɡ xínɡ] measure punishment; measurement of penalty 臨時(shí)扣押 [lín shí kòu yā] interim attachment 臨終遺言 [lín zhōnɡ yí yán] death bed declaration 領(lǐng)事裁判權(quán) [lǐnɡ shì cái pàn quán] consular jurisdiction 領(lǐng)受人 [lǐnɡ shòu rén] allottee 領(lǐng)養(yǎng)人 [lǐnɡ yǎnɡ rén] adopter 令狀 [lìnɡ zhuànɡ] breve 六法全書 [liù fǎ quán shū] Complete Volume of Six Chinese Laws 漏稅 [lòu shuì] evasion of tax 錄口供 [lù kǒu ɡònɡ] take deposition 屢犯 [lǚ fàn] repeated offender 律師盤問 [lǜ shī pán wèn] cross-examination 亂倫 [luàn lún] incest 買賣婦女 [mǎi mài fù nǚ] traffic in female 買賣贓物 [mǎi mài zānɡ wù] (inf.) fence stolen goods 買主 [mǎi zhǔ] bargainee 賣淫禁止法 [mài yín jìn zhǐ fǎ] anti-prostitution law 冒名頂替 [mào mínɡ dǐnɡ tì] impersonation 沒收 [mò shōu] confiscate; confiscation; seisure 沒收財(cái)產(chǎn) [mò shōu cái chǎn] seizure of property 沒收令 [mò shōu lìnɡ] confiscation order 沒收物 [mò shōu wù] forfeiture 美人計(jì) [měi rén jì] badger (game) 秘密審問 [mì mì shěn wèn] closed trial 免訊 [miǎn xùn] remission of interrogation 藐視法庭 [miǎo shì fǎ tínɡ] contempt of court 滅跡 [miè jì] obliterate traces of murder 滅門血案 [miè mén xuè àn] multiple murder of a family 民法 [mín fǎ] civil law 民事案件 [mín shì àn jiàn] civil case 民事法庭 [mín shì fǎ tínɡ] civil court 民事訴訟 [mín shì sù sònɡ] civil action 民事訴訟法 [mín shì sù sònɡ fǎ] civil suit law 名義代理人 [mínɡ yì dài lǐ rén] ostensible agent 名譽(yù)損失賠償 [mínɡ yù sǔn shī péi chánɡ] indemnity for defamation 默認(rèn) [mò rèn] tacit approval 默示 [mò shì] tacit declaration 默許 [mò xǔ] acquiescence 謀反 [móu fǎn] rebellion 謀殺 [móu shā] murder; homicide 謀殺未遂 [móu shā wèi suì] attempted murder 拇指夾 [mǔ zhǐ jiā] thumbscrew 目擊者 [mù jī zhě] eyewitness 難和解的 [nán hé jiě de] implacable 內(nèi)奸 [nèi jiān] [slang] fink 內(nèi)庭聆訊 [nèi tínɡ línɡ xùn] sitting in camera 捏造 [niē zào] fabrication 女兇手 [nǚ xiōnɡ shǒu] murderess 虐待 [nüè dài] maltreatment; ill-treatment 虐待牲畜 [nüè dài shēnɡ chù] maltreat/ill-treat animals 偶然因素 [ǒu rán yīn sù] accident 盤問 [pán wèn] interrogation 判決 [pàn jué] sentence 判決不公 [pàn jué bù ɡōnɡ] misjudge 判決書 [pàn jué shū] written judgement 判決主文 [pàn jué zhǔ wén] judicial form 判為不法 [pàn wéi bù fǎ] abjudication 判罪 [pàn zuì] conviction 叛變 [pàn biàn] insurgency 叛國(guó) [pàn ɡuó] (high) treason 旁證 [pánɡ zhènɡ] circumstantial evidence 賠償 [péi chánɡ] satisfaction 賠償 [péi chánɡ] reparation 賠償損失 [péi chánɡ sǔn shī] damages 賠償協(xié)議 [péi chánɡ xié yì] reparations agreement 陪審員 [péi shěn yuán] juryman 陪審員裁決 [péi shěn yuán cái jué] verdict 陪席推事 [péi xí tuī shì] puisne judge 疲勞審問 [pí láo shěn wèn] gruelling interrogation 騙取財(cái)物 [piàn qǔ cái wù] con game 剽竊 [piāo qiè] (literary) piracy 票據(jù)法 [piào jù fǎ] law of bill/certificate 聘約 [pìn yuē] employment contract 平衡法庭 [pínɡ hénɡ fǎ tínɡ] court of chancery 破案率 [pò àn lǜ] detection/crime-solving rate 破產(chǎn)法 [pò chǎn fǎ] law of bankruptcy 普通法 [pǔ tōnɡ fǎ] common law 起訴 [qǐ sù] prosecution; indictment 起訴人 [qǐ sù rén] suitor 契約法 [qì yuē fǎ] contract law 牽涉 [qiān shè] involve 前科犯 [qián kē fàn] ex-convict; (inf.) ex-con 強(qiáng)辯 [qiánɡ biàn] argumentative plea 強(qiáng)奸 [qiánɡ jiān] rape; ravishment 強(qiáng)奸未遂 [qiánɡ jiān wèi suì] attempted rape 強(qiáng)制執(zhí)行令 [qiánɡ zhì zhí xínɡ lìnɡ] action of mandamus 搶劫 [qiǎnɡ jié] robbery; burglary; plunderage 搶劫 [qiǎnɡ jié] hijacking 搶錢包 [qiǎnɡ qián bāo] purse snatching 搶手袋 [qiǎnɡ shǒu dài] hand-bag snatching 敲詐 [qiāo zhà] blackmail; (inf.) racket 竊盜 [qiè dào] larceny 侵犯權(quán)利 [qīn fàn quán lì] infringement of rights 侵權(quán)行為 [qīn quán xínɡ wéi] trespass; tortious act; tort 親筆遺囑 [qīn bǐ yí zhǔ] holographic will 親自出庭 [qīn zì chū tínɡ] physical presence 輕微過(guò)失 [qīnɡ wēi ɡuò shī] culpa levis 輕罪 [qīnɡ zuì] misdemeanor 請(qǐng)求判為有罪,以減輕刑罰 [qǐnɡ qiú pàn wéi yǒu zuì, yǐ jiǎn qīnɡ xínɡ fá] cop a plea 請(qǐng)?jiān)溉?[qǐnɡ yuàn rén] petitioner 囚籠 [qiú lónɡ] prisoner’s cage 驅(qū)逐出境 [qū zhú chū jìnɡ] deportation; deport 取得國(guó)籍 [qǔ dé ɡuó jí] acquisition of nationality 取回扣押物 [qǔ huí kòu yā wù] replevy 取消合約 [qǔ xiāo hé yuē] rescind an agreement 取消律師資格 [qǔ xiāo lǜ shī zī ɡé] disbar 取消特權(quán) [qǔ xiāo tè quán] cancellation of franchise 權(quán)能附與條令 [quán nénɡ fù yǔ tiáo lìnɡ] enabling act; enabling statute 全權(quán)代表 [quán quán dài biǎo] sole agent 全權(quán)使用 [quán quán shǐ yònɡ] full access 缺席 [quē xí] default 缺席裁判 [quē xí cái pàn] judgement by default 缺席審案 [quē xí shěn àn] try in absentia 確證 [què zhènɡ] conclusive evidence 群眾訴訟 [qún zhònɡ sù sònɡ] class action suit 讓產(chǎn)予法人 [rànɡ chǎn yǔ fǎ rén] amortization; amortisation 讓渡人 [rànɡ dù rén] alienator 擾亂金融 [rǎo luàn jīn rónɡ] illegal use of finances 人身保護(hù)命令 [rén shēn bǎo hù mìnɡ lìnɡ] habeas corpus 人身不可侵犯權(quán) [rén shēn bù kě qīn fàn quán] personal inviolability 任免 [rèn miǎn] appointment and dismissal 認(rèn)人手續(xù) [rèn rén shǒu xù] identity parade 認(rèn)罪 [rèn zuì] plead guilty 肉票 [ròu piào] kidnapped person; hostage 入室行竊 [rù shì xínɡ qiè] housebreaking 殺兄弟或姐妹 [shā xiōnɡ dì huò jiě mèi] fratricide 殺嬰 [shā yīnɡ] infanticide 煽動(dòng) [shān dònɡ] sedition 煽動(dòng)訴訟 [shān dònɡ sù sònɡ] barratry 贍養(yǎng)費(fèi) [shàn yǎnɡ fèi] alimony 善辯 [shàn biàn] eloquence 傷害他人身體 [shānɡ hài tā rén shēn tǐ] mayhem 商法 [shang1 fa3] commercial law 商事法案 [shānɡ shì fǎ àn] commercial act 上訴 [shànɡ sù] appeal 上訴駁回 [shànɡ sù bó huí] appeal dismissed; appeal disallowed 上訴法院 [shànɡ sù fǎ yuàn] court of appeal 上訴人 [shànɡ sù rén] appellant; appellor 少年法庭 [shào nián fǎ tínɡ] juvenile court 少年犯罪 [shào nián fàn zuì] juvenile delinquency 少年拘留所 [shào nián jū liú suǒ] [Britain] remand home 赦免 [shè miǎn] pardon 赦免特權(quán) [shè miǎn tè quán] prerogative of mercy 涉嫌 [shè xián] alleged involvement 社團(tuán)法人 [shè tuán fǎ rén] juridical association 申斥 [shēn chì] reprimand 申誡 [shēn jiè] admonition 審判 [shěn pàn] trial; try; put on trial 審判期間贍養(yǎng)費(fèi) [shěn pàn qī jiān shàn yǎnɡ fèi] alimony pendente lite 審問 [shěn wèn] be questioned; be interrogated 生存權(quán) [shēnɡ cún quán] right to live 生活保護(hù)法 [shēnɡ huó bǎo hù fǎ] livelihood protection law 勝訴 [shènɡ sù] win a suit 勝訴人 [shènɡ sù rén] suit winner 失業(yè)保險(xiǎn)法 [shī yè bǎo xiǎn fǎ] unemployment insurance law 失職 [shī zhí] neglect of duty 失職與曠職 [shī zhí yǔ kuànɡ zhí] misconduct and inaction 十大逃犯 [shí dà táo fàn] ten most wanted criminals 十大罪狀 [shí dà zuì zhuànɡ] ten big crimes 時(shí)限 [shí xiàn] time limit 弒父 [shì fù] patricide 事后從犯 [shì hòu cónɡ fàn] accessory after the fact 弒母 [shì mǔ] matricide 弒親 [shì qīn] parricide 事實(shí)承認(rèn) [shì shí chénɡ rèn] de facto recognition 事實(shí)領(lǐng)養(yǎng) [shì shí lǐnɡ yǎnɡ] adoption de facto 收養(yǎng)合約 [shōu yǎnɡ hé yuē] agreement of adoption 收養(yǎng)證明書 [shōu yǎnɡ zhènɡ mínɡ shū] certificate of adoption & legal custody 手銬 [shǒu kào] handcuffs 守法公民 [shǒu fǎ ɡōnɡ mín] law-abiding citizen 受害方 [shòu hài fānɡ] aggrieved party 受賄 [shòu huì] receive a bribe 受領(lǐng)養(yǎng)人 [shòu lǐnɡ yǎnɡ rén] adoptee 受讓人 [shòu rànɡ rén] alienee 受益人 [shòu yì rén] beneficiary 書記官 [shū jì ɡuān] clerk 書面許可 [shū miàn xǔ kě] written approval 書面證據(jù) [shū miàn zhènɡ jù] documentary evidence 數(shù)罪 [shù zuì] multiple crimes 雙邊協(xié)議 [shuānɡ biān xié yì] bilateral agreement 雙重罪 [shuānɡ chónɡ zuì] commit two crimes; double criminality 撕票 [sī piào] kill a hostage; be slain 私法 [sī fǎ] private law 私生子 [sī shēnɡ zǐ] illegitimate child; bastard; child born out of wedlock 私生子女認(rèn)領(lǐng) [sī shēnɡ zǐ nǚ rèn lǐnɡ] acknowledgement of natural child 私下和解 [sī xià hé jiě] private settlement 私刑 [sī xínɡ] extralegal punishment/torture; lynching 私運(yùn)黃金 [sī yùn huánɡ jīn] gold smuggling 司法判例 [sī fǎ pàn lì] judicial precedent 死后領(lǐng)養(yǎng) [sǐ hòu lǐnɡ yǎnɡ] posthumous adoption 死刑 [sǐ xínɡ] death penalty; capital punishment; death sentence 宿娼 [sù chānɡ] maintaining a brothel 訴訟 [sù sònɡ] lawsuit 訴訟駁回 [sù sònɡ bó huí] nonsuit 訴訟費(fèi) [sù sònɡ fèi] costs of civil action 訴訟教唆 [sù sònɡ jiào suō] barratry 訴狀 [sù zhuànɡ] bill of indictment 碎尸 [suì shī] dismembered corpse 損害賠償金 [sǔn hài péi chánɡ jīn] damages 所有權(quán)狀 [suǒ yǒu quán zhuànɡ] title of ownership 所有物 [suǒ yǒu wù] belongings 貪污 [tān wū] corruption; (inf.) graft 探監(jiān)日 [tàn jiān rì] visiting day 堂威 [tánɡ wēi] court prestige 逃稅 [táo shuì] avoidance of tax; evasion of revenue 特別檢查官 [tè bié jiǎn chá ɡuān] special prosecutor 特權(quán)與豁免權(quán) [tè quán yǔ huò miǎn quán] privileges and immunities 特赦 [tè shè] particular/special pardon 提起公訴 [tí qǐ ɡōnɡ sù] bring in an indictment 提訊 [tí xùn] arraignment 天災(zāi) [tiān zāi] act of God 條件 [tiáo jiàn] proviso 條例 [tiáo lì] ordinance; statute; regulation 條項(xiàng) [tiáo xiànɡ] purview 聽審 [tīnɡ shěn] trial hearing 庭外和解 [tínɡ wài hé jiě] out of court settlement 通緝布告 [tōnɡ jī bù ɡào] wanted-criminal poster 通緝?nèi)宋?[tōnɡ jī rén wù] wanted person 通奸 [tōnɡ jiān] adultery 同父同母 [tónɡ fù tónɡ mǔ] whole blood 同父異母 [tónɡ fù yì mǔ] half blood 同母異父 [tónɡ mǔ yì fù] half blood 同母異父姐妹 [tónɡ mǔ yì fù jiě mèi] uterine sisters 同母異父兄弟 [tónɡ mǔ yì fù xiōnɡ dì] uterine brothers 同態(tài)復(fù)仇法 [tónɡ tài fù chóu fǎ] talion 偷渡 [tōu dù] stow away 偷竊 [tōu qiè] pilferage 投票法 [tóu piào fǎ] suffrage law 頭手枷 [tóu shǒu jiā] pillory 屠殺 [tú shā] slaughter 推定 [tuī dìnɡ] presumption 退庭 [tuì tínɡ] retire from the courtroom 脫褲后打 [tuō kù hòu dǎ] cane the bare bottom 脫逃 [tuō táo] breach of arrest 遠(yuǎn)忽職守 [yuǎn hū zhí shǒu] malpractice 亡命之徒 [wánɡ mìnɡ zhī tú] fugitive 妄告 [wànɡ ɡào] unwarranted accusation 威逼 [wēi bī] menace; intimidate 違法 [wéi fǎ] break the law 違法收費(fèi) [wéi fǎ shōu fèi] receive illegal fee 違法者 [wéi fǎ zhě] transgressor 違禁 [wéi jìn] break prohibition 違警 [wéi jǐnɡ] contravention 違章 [wéi zhānɡ] disobey regulations 維持原判 [wéi chí yuán pàn] uphold a decision 委托權(quán) [wěi tuō quán] power of attorney 委托書 [wěi tuō shū] warrant of attorney; letter of attorney 委托訴訟 [wěi tuō sù sònɡ] proceedings with reference 偽鈔 [wěi chāo] counterfeit notes 猥褻行為 [wěi xiè xínɡ wéi] act of indecency 偽造簽名 [wěi zào qiān mínɡ] signature forgery 偽造文書 [wěi zào wén shū] document forgery 偽造文書罪 [wěi zào wén shū zuì] document forgery 偽造印章 [wěi zào yìn zhānɡ] forged seal/name-chop 偽證 [wěi zhènɡ] perjury; false evidence 未審先判 [wèi shěn xiān pàn] prejudge 未遂罪 [wèi suì zuì] unsuccessful/incompleted offence; 文字獄 [wén zì yù] literary persecution 紋身 [wén shēn] [China] tattoo 誣告 [wū ɡào] malicious accusation; vexatious suit 無(wú)法律保障 [wú fǎ lǜ bǎo zhànɡ] outlawry 無(wú)辜 [wú ɡū] innocence 無(wú)理控告 [wú lǐ kònɡ ɡào] unwarranted accusation 無(wú)期徒刑犯 [wú qī tú xínɡ fàn] (inf.) lifer; lifelong prisoner 無(wú)條件釋放 [wú tiáo jiàn shì fànɡ] unconditional release 無(wú)限期休會(huì) [wú xiàn qī xiū huì] adjournment sine die 無(wú)效 [wú xiào] null and void 無(wú)行為能力 [wú xínɡ wéi nénɡ lì] incompetent 無(wú)遺囑 [wú yí zhǔ] intestacy 無(wú)遺囑繼承 [wú yí zhǔ jì chénɡ] intestate succession 無(wú)證據(jù)指控 [wú zhènɡ jù zhǐ kònɡ] unfounded allegation 無(wú)子女 [wú zǐ nǚ] failure of issue [childless] 無(wú)罪 [wú zuì] innocence 無(wú)罪釋放 [wú zuì shì fànɡ] acquit 物權(quán) [wù quán] ownership of property 物權(quán)訴訟 [wù quán sù sònɡ] real action; real suit 誤判 [wù pàn] incorrect ruling 誤審 [wù shěn] miscarriage of justice 襲擊者 [xí jī zhě] assailant 習(xí)慣法 [xí ɡuàn fǎ] tacit/common/customary law 細(xì)則 [xì zé] by-law 仙人跳 [xiān rén tiào] badger; badger game 嫌疑犯 [xián yí fàn] suspect 嫌疑分子 [xián yí fèn zǐ] (inf.) marked man 現(xiàn)行法 [xiàn xínɡ fǎ] law in operation; existing law 現(xiàn)行犯 [xiàn xínɡ fàn] criminal caught red-handed 現(xiàn)狀 [xiàn zhuànɡ] status quo 陷害 [xiàn hài] frame; frame-up 限定(不動(dòng)產(chǎn)繼承人) [xiàn dìnɡ (bú dònɡ chǎn jì chénɡ rén)] entail 線民 [xiàn mín] informer 線索 [xiàn suǒ] clue 向人搭訕 [xiànɡ rén dā shàn] accost 小陪審團(tuán) [xiǎo péi shěn tuán] petty jury 褻瀆 [xiè dú] blasphemy 卸任總統(tǒng)優(yōu)遇條例 [xiè rèn zǒnɡ tǒnɡ yōu yù tiáo lì] remuneration of honoring former president 刑法 [xínɡ fǎ] criminal law 刑具 [xínɡ jù] implements of torture 刑期 [xínɡ qī] term of penalty/confinement 刑期屆滿 [xínɡ qī jiè mǎn] sit out one’s term; completed jail term 刑求 [xínɡ qiú] exact confession by means of torture 刑事案件 [xínɡ shì àn jiàn] criminal case 刑事法庭 [xínɡ shì fǎ tínɡ] criminal court 刑事訴訟 [xínɡ shì sù sònɡ] criminal suit 刑事訴訟法 [xínɡ shì sù sònɡ fǎ] criminal suit law 刑訊 [xínɡ xùn] exact confession by means of torture 行騙 [xínɡ piàn] hoax; bunco; swindle; cheat 行使偽文件 [xínɡ shǐ wěi wén jiàn] pass forged documents 行兇者 [xínɡ xiōnɡ zhě] assailant 行政處分 [xínɡ zhènɡ chǔ fèn] administrative measure 行政法 [xínɡ zhènɡ fǎ] administrative law 兇器 [xiōnɡ qì] lethal weapon 兇手 [xiōnɡ shǒu] murderer; slayer 許可證 [xǔ kě zhènɡ] permit 蓄意犯罪 [xù yì fàn zuì] intentional crime 蓄意行為 [xù yì xínɡ wéi] willful act 宣布罪狀 [xuān bù zuì zhuànɡ] condemnation 宣告破產(chǎn) [xuān ɡào pò chǎn] adjudication of bankruptcy 宣告失蹤 [xuān ɡào shī zōnɡ] adjudication of disappearance 宣告無(wú)罪 [xuān ɡào wú zuì] absolve of guilt 宣判 [xuān pàn] verdict to be announced 宣誓書 [xuān shì shū] affidavit 懸案 [xuán àn] pending case 懸賞 [xuán shǎnɡ] offer a reward 選舉法 [xuǎn jǔ fǎ] election law 雪冤 [xuě yuān] exonerate 巡回法庭 [xún huí fǎ tínɡ] circuit court 巡回審判 [xún huí shěn pàn] assize; the court of assizes (in England) 押收令 [yā shōu lìnɡ] writ of attachment; capias 延期或暫不判決 [yán qī huò zàn bù pàn jué] arrest judgement 延期審訊 [yán qī shěn xùn] adjourn the trial 驗(yàn)明正身 [yàn mínɡ zhènɡ shēn] identification 驗(yàn)尸 [yàn shī] autopsy 要項(xiàng) [yào xiànɡ] purview 一方行為 [yì fānɡ xínɡ wéi] unilateral act 依法拍賣 [yī fǎ pāi mài] judicial sale 遺產(chǎn) [yí chǎn] patrimony 遺產(chǎn)管理人 [yí chǎn ɡuǎn lǐ rén] administrator of the estate 遺棄 [yí qì] abandonment 遺言 [yí yán] antemortem statement 遺囑簽證 [yí zhǔ qiān zhènɡ] acknowledgement of will 遺囑指定受益人 [yí zhǔ zhǐ dìnɡ shòu yì rén] beneficiary 移民法案 [yí mín fǎ àn] immigration act 疑案 [yí àn] suspicious case 疑兇 [yí xiōnɡ] murder culprit 易科罰金 [yì kē fá jīn] sentence converted into fine 意外死傷 [yì wài sǐ shānɡ] unpreventable casualties 意外損失 [yì wài sǔn shī] unpreventable casualties 銀行法 [yín hánɡ fǎ] banking law 引渡 [yǐn dù] extradition 引入圈套 [yǐn rù quān tào] inveigle 引誘 [yǐn yòu] accost 印指紋 [yìn zhǐ wén] (take one’s) fingerprint 營(yíng)私舞弊 [yínɡ sī wǔ bì] malpractice 用刑 [yònɡ xínɡ] inflict torture 由警方監(jiān)視 [yóu jǐnɡ fānɡ jiān shì] police surveillance 游街示眾 [yóu jiē shì zhònɡ] parading of the criminals 有期徒刑 [yǒu qī tú xínɡ] fixed prison term 有體財(cái)產(chǎn) [yǒu tǐ cái chǎn] personal property 有條件赦免 [yǒu tiáo jiàn shè miǎn] conditional pardon 有形財(cái)產(chǎn) [yǒu xínɡ cái chǎn] corporeal property 有罪 [yǒu zuì] guilty 有罪過(guò)失 [yǒu zuì ɡuò shī] culpable negligence 誘拐 [yòu ɡuǎi] abduction 誘奸 [yòu jiān] seduce; seduction and rape 余債 [yú zhài] arrears 逾時(shí)出庭 [yú shí chū tínɡ] late appearance 預(yù)謀 [yù móu] premeditation; aforethought 預(yù)謀殺人 [yù móu shā rén] premeditated murder 諭示 [yù shì] breve 預(yù)約辯護(hù)費(fèi) [yù yuē biàn hù fèi] retainer 冤死 [yuān sǐ] judicial murder 冤獄 [yuān yù] wrongful detention and conviction 冤獄賠償法 [yuān yù péi chánɡ fǎ] law of compensation for unjust detention and conviction 原告 [yuán ɡào] accuser; plaintiff; complainant 原告答辯 [yuán ɡào dá biàn] replication 原籍 [yuán jí] domicile 越權(quán) [yuè quán] ultra vires 越獄 [yuè yù] prison break; jail breaking 雜種 [zá zhǒnɡ] mixed blood 再犯 [zài fàn] recommitment 再入獄 [zài rù yù] recommitment 再審 [zài shěn] reexamination; new trial; [Latin] de novo trial 在逃 [zài táo] at-large 在條約上簽字 [zài tiáo yuē shànɡ qiān zì] sign a treaty 暫緩執(zhí)行 [zàn huǎn zhí xínɡ] temporary respite 暫時(shí)查封 [zàn shí chá fēnɡ] sequestration; sequestrate 贓物 [zānɡ wù] loot; plunder 賊巢 [zéi cháo] haunt/den of thieves 詐稱結(jié)婚 [zhà chēnɡ jié hūn] jactitation of marriage 詐騙 [zhà piàn] con game 詐欺 [zhà qī] fraud 詐欺侵占 [zhà qī qīn zhàn] fraudulent conversion 詐術(shù) [zhà shù] trickery 債權(quán)代理人 [zhài quán dài lǐ rén] attorney of obligee 章程 [zhānɡ chénɡ] by-law 遮羞費(fèi) [zhē xiū fèi] hush money 爭(zhēng)訟 [zhēnɡ sònɡ] controversy 正犯 [zhènɡ fàn] principal offender 證詞 [zhènɡ cí] testimony 證據(jù) [zhènɡ jù] evidence 證據(jù)不足 [zhènɡ jù bù zú] insufficient evidence 證言 [zhènɡ yán] deposition 直系親屬 [zhí xì qīn shǔ] lineal consanguinity 執(zhí)行死刑 [zhí xínɡ sǐ xínɡ] execute 執(zhí)行刑期 [zhí xínɡ xínɡ qī] enforcement of the penalty 制造偽鈔 [zhì zào wěi chāo] make counterfeit bank-notes 質(zhì)問 [zhì wèn] query 中止訴訟 [zhōnɡ zhǐ sù sònɡ] stay of proceedings 終身監(jiān)禁 [zhōnɡ shēn jiān jìn] life imprisonment 終止訴訟 [zhōnɡ zhǐ sù sònɡ] discontinuance of action/suit 種族大屠殺 [zhǒnɡ zú dà tú shā] genocide 重打 [zhònɡ dǎ] belabor 重大過(guò)失 [zhònɡ dà ɡuò shī] culpa lata 重罪 [zhònɡ zuì] felony 重罪犯 [zhònɡ zuì fàn] felon 仲裁 [zhònɡ cái] arbitration 仲裁法庭 [zhònɡ cái fǎ tínɡ] court of arbitration 仲裁人 [zhònɡ cái rén] arbitrator 株連 [zhū lián] implication 主犯 [zhǔ fàn] principal offender 主謀犯 [zhǔ móu fàn] conspirator 主審法官 [zhǔ shěn fǎ ɡuān] presiding judge 主訴 [zhǔ sù] chief action [suit] 主疑犯 [zhǔ yí fàn] [Britain] principal culprit 著作權(quán) [zhù zuò quán] copyright 著作權(quán)法 [zhù zuò quán fǎ] copyright law 爪牙 [zhǎo yá] jackal; tool 專利 [zhuān lì] patent 專利代理人 [zhuān lì dài lǐ rén] patent agent 專利權(quán) [zhuān lì quán] patent right 專利權(quán)所有人 [zhuān lì quán suǒ yǒu rén] patentee; patent holder 轉(zhuǎn)得人 [zhuǎn dé rén] acquirer 轉(zhuǎn)讓權(quán) [zhuǎn rànɡ quán] benefit of cession 追還贓物 [zhuī huán zānɡ wù] kick back; recover booty 追溯法 [zhuī sù fǎ] retroactive law 追溯效力 [zhuī sù xiào lì] back relation; retroaction 準(zhǔn)動(dòng)產(chǎn) [zhǔn dònɡ chǎn] quasi-personalty 準(zhǔn)許保釋 [zhǔn xǔ bǎo shì] replevy 子女監(jiān)護(hù)權(quán) [zǐ nǚ jiān hù quán] child custody 自白 [zì bái] confession 自首 [zì shǒu] surrender oneself to justice; voluntary surrender 自訴 [zì sù] oneself action 自訴人 [zì sù rén] private prosecutor 自衛(wèi)權(quán) [zì wèi quán] the right of self-defense 自由保有不動(dòng)產(chǎn) [zì yóu bǎo yǒu bú dònɡ chǎn] frank tenement 自由處理權(quán) [zì yóu chǔ lǐ quán] discretionary power 宗教法庭 [zōnɡ jiào fǎ tínɡ] consistory 總統(tǒng)特赦 [zǒnɡ tǒnɡ tè shè] presidential clemency 總則 [zǒnɡ zé] general provisions 縱火 [zònɡ huǒ] arson 租借法案 [zū jiè fǎ àn] lend-lease act 組織法 [zǔ zhī fǎ] organization law 最后判斷 [zuì hòu pàn duàn] final award 罪犯 [zuì fàn] delinquent; criminal 坐電椅 [zuò diàn yǐ] [colloq] go to the electric chair 作為無(wú)效 [zuò wéi wú xiào] annulment |