| 釋義 |
滿面春風(fēng)mǎn miàn chūn fēngbe radiant with happiness; beam with satisfaction; cheerfully; with a beaming (/radiant) smile; with broad smiles ? 毛人鳳~地干了杯,徐太太又含笑為他滿滿地斟上。(羅廣斌、楊益言《紅巖》181) Flushed with pleasure and wine,Mao Renfeng emptied his glass,and Mrs Xu again refilled it. ? 她站在門外,略略定一定神,覺得自家的煩躁氣消散了,才~地走進(jìn)院里去。(王汶石《風(fēng)雪之夜》182)She roused herself when she reached her own gate and paused a few minutes to make sure that her face would not betray her annoyance. Beaming benevo lently she stepped into the yard. ? 他回轉(zhuǎn)身子,滿臉春風(fēng)地問道: “要我參加?我有資格加入你們的半邊天?”(周立波《山鄉(xiāng)巨變》73) He turned round and asked cheerfully: “You want me to attend? What quali fications have I got to enter your half of heaven?”/老太婆抬起頭來,~地笑道:“局長,你好健忘?。〔徽J(rèn)識我啦?”(羅廣斌、楊益言《紅巖》272) Grandma looked up and said graciously: “What a poor memory you have,chief of police. Didn’t you recognize me?”/秦仲義,穿得很講究,~,走進(jìn)來。(老舍《茶館》12)Qin Zhongyi,meticulously dressed and in high spirits,enters. ? 悟空~,高登寶座,將鐵棒豎在當(dāng)中。(《西游記》36) Sun Wukong,his face lit up with youthful vigour,climbed up to his throne,thrust his cudgel into the ground in their midst. ? 這才忙欲起身,猶未起身,~的問好,又嗔著周瑞家的: “怎么不早說!”(《紅樓夢》75) She made a motion as if to rise and greeted them with a radiant smile,scolding Mrs Zhou for not speaking up before. ? 毛人鳳愣了一下,立刻從嚴(yán)醉手上接過酒瓶,為他斟得滿滿的,~地宣布道: …… (羅廣斌、楊益言《紅巖》 182) Mao Renfeng took the bottle from Yan Zui and filled his glass to the brim,then announced with a beaming face:…/可是他馬上計上心來,使眼色給保長,就~的來奉承一番了。(知俠《鐵道游擊隊》294)However,he was quick to act. Signalling a silent message to the village head,he received the guerrillas with broad smiles and extreme civility. 滿面春風(fēng)be radiant with joy (or pleasure);beam with happin ess |