犯而不校fàn ér bù jiàobe offended but not take it to heart; be wronged but not seek revenge ? 有若無(wú),實(shí)若虛,~,昔者吾友,嘗從事于斯矣。(《論語(yǔ)·泰伯》)…h(huán)aving,as though he had not; full,and yet counting himself as empty;offened against,and yet entering into no altercation; formerly I had a friend who pursued this style of conduct. ? 只有明明暗暗,吸血吃肉的兇手或其幫閑們,這才贈(zèng)人以 “犯而勿校”或 “勿念舊惡”的格言,……(魯迅《且介亭雜文末編·女吊》132)Only those assassins and their stooges who secretly suck men’s blood and devour their flesh will give such advice as “Do not take revenge,” or “Forgive past injuries./“~”是恕道,“以眼還眼以牙還牙”是直道。(魯迅《墳·論“費(fèi)厄潑賴”應(yīng)該緩行》226) Passive resistance is merciful.“An eye for an eye and a tooth for a tooth”is just. 犯而不校fàn ér bù jiào犯:觸犯;校:計(jì)較。別人觸犯了自己,也不去計(jì)較。be not attentive to offenses committed against oneself, be wronged but not to seek revenge |