| 釋義 |
狼狽不堪狼狽萬(wàn)狀láng bèi bù kānin a most embarrassing predicament; be in an extremely awkward position; be in a sorry(/pitiable/wretched) plight; be thoroughly crestfallen; dis concerted; in a bad fix; in sore straits; be thrown into confusion ? 即使一向保持文雅風(fēng)度的呂工程師,這時(shí)也~,……(草明《原動(dòng)力》99) By now Assistant Director Lu who had hitherto always preserved a pose of cultured elegance,was also completely miserable. ? 另一個(gè)又白又瘦,鼻梁上架著一副金邊眼鏡,沒(méi)有雨衣,被這陣大雨淋得~。(楊佩瑾《劍》219) The other was pale and thin,and wore a pair of gold-rimmed spectacles.He had no raincoat,so he had been soaked by the heavy rain and looked miserable. 狼狽不堪in a dilemma;utterly disconcerted 狼狽不堪lánɡ bèi bù kān狼狽:傳說(shuō)狼和狽為同類(lèi)野獸,狽的前腿很短,必須趴在狼的身上才能行動(dòng),形容窘迫的樣子,堪:忍受。形容處境困難、窘迫,不能忍受。a sorry plight, be held at bay, utterly disconcerted, be put on the spot, be in sorry plight, be in an extremely awkward position |