百身何贖百身莫贖bǎi shēn hé shúcould the deceased be redeemed,I (we) would give a hundred lives for him 〔used to express one’s con dolence for the dead〕/彼蒼者天,殱我良人;如可贖兮,人百其身。(《詩經(jīng)·秦風(fēng)·黃鳥》) Thou azure Heaven there! Thou art destroying our good men. Could he have been redeemed,we should have given a hundred lives for him. 百身何贖bǎi shēn hé shú表示對(duì)死者的沉痛悼念。when one dies,it can never be redeemed; could the deceased be redeemed, we would give a hundred lives for him |