| 釋義 |
花容月貌huā róng yuè màofair as a flower and beautiful as the moon ? 劉老老見平兒遍身綾羅,插金戴銀,~,便當(dāng)是鳳姐兒了,……(《紅樓夢》74) Pinger’s silk dress,her gold and silver trinkets,and her face which was pretty as a flower made Granny Liu mistake her for her mistress. ? 春恨秋悲皆自惹,~為誰妍。(《紅樓夢》56) They brought on themselves spring grief and autumn anguish; |Wasted,their beauty fair as flowers and the moon. 花容月貌huā rónɡ yuè mào比喻女子容貌十分漂亮。fair as a flower and beautiful as the moon, her face has pretty as a flower |