| 釋義 |
虛情假意xū qíng jiǎ yìa false display of affection; hypocritical show of cordiality (/friendship) ? 查田定產(chǎn)以后,姚士杰似乎覺得再沒必要~了。(柳青《創(chuàng)業(yè)史》198) Now,Yao seemed to feel that it was no longer necessary to pretend. ? 政府宣布土改時期結束了! 你那套~就用不著了! (柳青《創(chuàng)業(yè)史》78) Now that the government has proclaimed theland-reform period over,you’ve quit pretending. ? 但是一想起郭世富巴結郭振山是~,雖然外表上和他姚士杰離得遠了,而內(nèi)心還是挨得近的,……(柳青《創(chuàng)業(yè)史》187)But of course he knew that Shifu’s flattery of Zhenshan was pure hypocrisy,and that while the prosperous middle peasant had pretended to be far removed from him,Yao,in fact they were very much akin. 虛情假意xū qínɡ jiǎ yì虛假的情意。形容待人一點誠意都沒有,只是表面上敷衍了事、應付。false display of affection, hypocritical show of friendship, put up a phony show |