衣不蔽體yī bù bì tǐbe dressed in rags; be in tatters;have nothing but rags on one’s back; out at the elbows ? 一路上詩人看到,饑民們~,四處流浪。On his way the poet saw that hungry people dressed in rags were wandering everywhere. ? 那時,勞動人民過著~,食不果腹的生活。At that time the labouring people had rags on their backs and little in their bellies. 衣不蔽體yī bù bì tǐ蔽:遮?。惑w:身體。衣服破爛,遮不住身體。形容生活非常貧困。be in rags, out at elbows |