識時務者為俊杰shí shí wù zhě wéi jùn jiéa brave man knows how to bow to circumstances; a real hero is he who can ride with the wind; a wise man submits to circumstances; he is wise who understands the times; those who let themselves be guided by the current course of events are real heroes; those who suit their actions to the times are wise; whosoever understands the times is a great man ? 年輕人兒心眼真是發(fā)死,“~”,我看你們還是轉移陣地吧,……(梁斌《紅旗譜》 412) You young fellows are too stubborn.‘A brave man knows how to bow to circumstances.’ Take my advice and change your battle-front…/~嘛,等會兒,長官怎么問,你們就怎么答(石文駒《戰(zhàn)地紅纓》215)The saying goes. ‘A real hero is he who can ride with the wind.’ The commander here will ask you questions. You’d better answer truthfully. ? 常言道:~。請勿自走絕路,快快投降! (姚雪垠《李自成》 Ⅰ—236) As the proverb says:A wise man submits to fate.Rather than court death,surrender here and now!/…~,我勸你好好研究一下三民主義……(羅廣斌、楊益言 《紅巖》) …but the realists have been the ones who’ve succeeded. I would advise you to study carefully the Three People’s Principles of our Par ty./“~”,多看點洋書,有什么不好。(李六如《六十年的變遷》 Ⅰ—52) “Those who let themselves be guided by the current course of events are real heroes,” and so he thought he would only gain by reading “modern books.”/語曰: “~?!蔽以附袢盏娜裰髁x者記取此語。(《毛澤東選集》654) The old proverb says,“Whosoever understands the signs of the times is a great man.” I hope the followers of the Three People’s Principles today will bear this in mind. 識時務者為俊杰shi shi wu zhe wei jun jiea person who understands the signs of the times is wise 識時務者為俊杰shí shí wù zhě wéi jùn jié時務:指當時的形勢和潮流;俊杰:指杰出、卓越的人物。只有認清當時的形勢和時代潮流的人,才是杰出的人物。whosever understands the times is a great man, A wise man submits to fate. |