語(yǔ)妙天下yǔ miào tiān xiàutter rare wisdom ? 說(shuō)中國(guó)人“起碼要學(xué)狗”,倘是小學(xué)生的作文,是會(huì)遭先生的板子的,但大了幾十年,新聞上就大登特登,還用方體字標(biāo)題道: “皤然一老??故都, 吳稚暉~;”……(魯迅《且介亭雜文二集》181) If a school child writes in a composition that “the Chinese should learn from dogs,” he will be caned by his teacher; but if he is several dozen years older such a view will hit the headlines in all the papers: “Hoary-headed Wu Zhihui Utters Rare Wisdom Beijing.” |