| 釋義 |
酩酊大醉mǐng dǐng dà zuìas drunk as a lord (/a fiddler/a boiled owl/a fish/a piper/a rat/a sow); be blind (/dead) drunk; become thoroughly intoxicated; drink oneself blotto ? 我是吃得~,伯寅才叫打轎子送我回去,足足害了三天酒病。(吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》281) I had become thoroughly intoxicated when the host ordered his sedan-chair to send me home. Afterwards I was sick for three days. ? 一日,在本洞分付四健將安排筵宴,請六王赴飲,殺牛宰馬,祭天享地,著眾怪跳舞唱歌,俱吃得~。(《西游記》38) One day he instructed his four Stalwart Generals to arrange a feast for the six other kings.Oxen and horses were slaughtered,sacrifices were made to heaven and earth,and the assembled monsters danced,sang,and drank themselves blotto. ? 不兩個(gè)時(shí)辰,把李逵灌得~,立腳不住。(《水滸全傳》 545)In less than two watches,Li Kui was so drunk he couldn’t stand. ? 戴愉從曉燕那里回到了自己的寓所又足足睡了半天,這場~才完全清醒了。醒來,像迷離的夢境,他想起了和王曉燕間的糾紛,心情非常懊惱。(楊沫《青春之歌》574) Back in his room after leaving Xiaoyan,Dai Yu slept off his drunkenness and was appalled,when he woke,to recall his quarrel with Xiaoyan. 酩酊大醉mǐnɡ dǐnɡ dà zuì酩酊:酒喝多了,迷迷糊糊。形容酒喝得非常多。be dead drunk, as drunk as a fiddler, go to bed in one’s boots, as drunk as a lord, lap the gutter |