網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 小弁 |
| 釋義 | 小弁弁彼鸒斯,歸飛提提。①民莫不谷,我獨(dú)于罹。② 何辜于天?我罪伊何?心之憂矣,云如之何! 踧踧周道,鞫為茂草。③我心憂傷,惄焉如搗。④ 假寐永嘆,維憂用老。⑤心之憂矣,疢如疾首。⑥ 惟桑與梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。⑦ 不屬于毛,不離于里。天之生我,我辰安在?⑧ 菀彼柳斯,鳴蜩嘒嘒。⑨有漼者淵,萑葦淠淠。⑩ 譬彼舟流,不知所屈。(11)心之憂矣,不遑假寐。 鹿斯之奔,維足伎伎。(12)雉之朝雊,尚求其雌。(13) 譬彼壞木,疾用無(wú)枝。(14)心之憂矣,寧莫之知? 相彼投兔,尚或先之。(15)行有死人,尚或墐之。(16) 君子秉心,維其忍之?心之憂矣,涕既隕之。 君子信讒,如或酬之。(17)君子不惠,不舒究之。(18) 伐木掎矣,析薪杝矣。舍彼有罪,予之佗矣。(19) 莫高匪山,莫浚匪泉。(20)君子無(wú)易由言,耳屬于垣。(21) 無(wú)逝我梁,無(wú)發(fā)我笱。(22)我躬不閱,遑恤我后!(23) 【注釋】 ①弁彼鸒斯:弁,快樂(lè)的樣子。鸒,烏鴉。斯,語(yǔ)詞。提提:群飛安詳?shù)臉幼?。②谷:善。罹:憂思。③踧踧:平坦的樣子。周道:大路。鞠:盡。④惄焉:難堪的樣子。⑤假寐:不脫衣而睡。⑥疢如疾首:疢,疾病。疾首,頭痛。⑦依:依靠,親近。⑧屬:相連。離:附著,附貼。里:代表骨肉心腹。辰:命運(yùn),運(yùn)氣。⑨菀:茂盛的樣子。鳴蜩嘒嘒:蜩,蟬。嘒嘒,鳴聲。⑩漼:很深的樣子。萑葦淠淠:萑葦,蘆荻。淠淠,茂盛眾多的樣子。(11)屈:至。(12)伎伎:安舒的樣子。(13)雉之朝雊:雉,野雞。朝,早晨。雊,鳴叫。(14)壞木:枯萎的樹。(15)投兔:投入網(wǎng)羅的兔子。先:開脫。(16)墐:埋葬。(17)酬:酌酒敬客。(18)舒究:平心靜氣地考察。(19)掎:伐木時(shí)以繩拉樹控制下倒的方向。杝:順著木材的紋理劈柴。佗:擔(dān)負(fù),承受。(20)浚:深。(21)屬:連通。此句即隔墻有耳之意。(22)梁:攔水的壩,魚梁。笱:捕魚器。(23)閱:容納。遑:何。 【譯文】 那快樂(lè)的烏鴉,安詳?shù)厝猴w而歸。人們沒(méi)有不活得好好的,唯獨(dú)我卻處于患難之中。我有什么地方得罪于上天呢?我的過(guò)錯(cuò)是什么?心中的憂傷呵,如何是好! 平坦的大路,盡變成茂密的野草。我內(nèi)心的憂傷,好像有棍棒在搗。難眠而長(zhǎng)嘆息,憂思催人衰老。內(nèi)心的憂愁,仿佛患著嚴(yán)重的頭疼病似的。見了桑梓,必加恭敬,因?yàn)樗鼈兪歉改甘种仓?。人生在世,所尊敬者,不是父親嗎?所依靠者,不是母親嗎?有誰(shuí)不連屬于父母的發(fā)膚?有誰(shuí)不連屬于父母的骨肉?蒼天呵,把我生下來(lái),我的時(shí)運(yùn)在哪里? 那茂盛的柳樹上,蟬兒嘒嘒的叫著。那深淵的水中,蘆葦密密地長(zhǎng)著。我像那四處漂泊的小舟,不知道自己的歸宿在何處。心中的憂傷呵,連眨一下眼的假寐都無(wú)暇顧及。覓群的鹿兒,兩腿迅疾地奔跑著。野雞早晨鳴叫,為的尋求它的雌配。我卻像那些壞死的樹木,枯萎了就沒(méi)有枝葉。心里的憂傷呵,難道沒(méi)有人可理解嗎? 瞧那投網(wǎng)的兔子,或許還有人放走它。倒在路上的死人,或許還有人來(lái)埋葬他。君子的存心,難道就這樣的殘忍嗎?心中的憂傷呵,不由得流下淚來(lái)。君子愛(ài)聽讒言,就好像沉湎于烈酒一樣。君子不關(guān)懷我,又不能平心靜氣地加以辨析。伐木者要斜牽樹頂引繩控制方向,劈柴者要順著木紋。放任那些有罪的人,卻把罪名加在我的身上。不高的不是山,不深的不是泉。君子不可輕易發(fā)言,謹(jǐn)防隔墻有耳。不要去掉我攔魚的魚梁,不要撥開我捕魚的笱器。如今我自身還不能見容,何暇憂慮到我以后。 【集評(píng)】 《毛詩(shī)序》: “《小弁》,刺幽王也。太子傅作焉。”(《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷十二) 《毛傳》:“幽王娶申女,生太子宜咎。又悅褒姒,生子伯服,立以為后,而放宜咎。”(同上) 《魯說(shuō)》:“《小弁》,《小雅》之篇,伯奇之詩(shī)。伯奇仁人,而父虐之,故作《小弁》之詩(shī)。”(清王先謙《詩(shī)三家義集疏》卷十七引) 漢·班固:“讒邪交亂,貞良被害,自古而然。故伯奇放流,孟子宮刑,申生雉經(jīng),屈原赴湘,《小弁》之詩(shī)作,《離騷》之辭興。”(《漢書·馮奉世傳贊》) 明·鐘惺:“古今說(shuō)憂,盡此數(shù)語(yǔ),非身歷不知。只‘維憂用老’一句,何等深沉?!?《評(píng)點(diǎn)詩(shī)經(jīng)》) 明·孫鑛:“說(shuō)詩(shī)最苦切,真出于中心之惻怛,語(yǔ)語(yǔ)割腸裂肝,此所謂情來(lái)之調(diào)?!?《孫月峰先生批評(píng)詩(shī)經(jīng)》) 清·朱鶴齡:“詩(shī)言‘踧踧周道,鞠為茂草’,是憂國(guó)家之將亡,非宜咎作,必?zé)o此語(yǔ)。”(《詩(shī)經(jīng)通義》) 清·姚際恒:“哀怨出于中情,豈可代乎?”又:“此詩(shī)尤哀怨痛切之甚,異于他詩(shī)?!?《詩(shī)經(jīng)通論》卷十) 清·方玉潤(rùn):“沉痛迫切,如泣如訴,亦怨亦慕,與舜之號(hào)泣于旻天何異?千載下讀之,猶不能不動(dòng)人?!庇郑骸盎蚺d或比,或反或正,或憂傷于前,或懼禍于后,無(wú)非望父母鑒察其誠(chéng),而怨昊天之降罪無(wú)辜。此謂情文兼到之作……至其布局精巧,整中有散,正中寓奇,如握奇率;然離變幻,令人莫測(cè)?!?《詩(shī)經(jīng)原始》卷十一) 【總案】 這是一首被父親棄逐的兒子抒發(fā)憂憤哀怨的詩(shī)。全詩(shī)沉痛之情,從心中流出,語(yǔ)語(yǔ)割腸裂肝,催人淚下。它的作者已無(wú)法確指,當(dāng)是某位詩(shī)人自寫遭遇而成。因?yàn)?,沒(méi)有親身經(jīng)歷的人是很難寫出這種出自肺腑、情真意切的好詩(shī)來(lái)的。詩(shī)以棄逐途中的景物起興,生機(jī)盎然、欣欣向榮的大自然,同詩(shī)人飄泊無(wú)依的不幸遭遇形成強(qiáng)烈的對(duì)照?!昂喂加谔欤易镆梁??”及“天之生我,我辰安在?”一系列設(shè)問(wèn)和反問(wèn)句式的交叉使用,令人似見呼天搶地、頓足捶胸之狀。深層心理的剖析和表現(xiàn),是本詩(shī)藝術(shù)上獨(dú)到之處。全詩(shī)多側(cè)面、多層次地刻畫被棄逐人物的心緒和情感,展示了被迫害者細(xì)致、豐富的心理狀態(tài)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。