遠上寒山石徑斜,白云生處有人家。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。
【譯】
蜿蜿蜒蜒的石徑,
直達到那有幾分寒意的山頂。
山頂上白云生起之處,
有人家居住在云霧繚繞之中。
我喜愛這暮色中的一片楓林,
就停下我的車子,久久不再前行。
你看,那秋霜染過的楓葉,
竟比二月春花還紅。
【評】
此真一幅秋山行旅圖。情景如在目前?!鞍自啤北闶谴稛煟铣惺拙渲斑h”,下起次句之“晚”,中連本句之“人家”,而“有人家”三字又反接“停車”。結句“霜葉紅于二月花”,呼應前句之“楓林”。全詩一意呵成,前后勾連,真精品也。