網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 憂患生安樂 |
| 釋義 | 憂患生安樂
這一則寓言旨在說明一個人享受安樂所必需的心理前提。安全和幸福雖然大致可以有一個客觀數(shù)值來衡量其起點——如安全的起點是不死,幸福的起點是溫飽,但永遠(yuǎn)沒有終點。作為一種心理感覺,安全感和幸福感是無法用客觀數(shù)據(jù)衡量的,永遠(yuǎn)是比較的心理產(chǎn)物: 比之陸地,海船當(dāng)然是不夠安全的,所以奴隸上船后便哭哭啼啼戰(zhàn)栗不已; 比之被“拋到海里去”,船上又是夠安全的了,所以在人們抓住他的頭發(fā)把他拖上船之后,他就心境安定,坐在一個角落不再作聲了。人類的各種感覺——諸如美麗、善良、輕松、 自由等都是遭遇了不美麗、不善良、不輕松、不自由之后才得以產(chǎn)生的。人們將這一道理早已概括在“入芝蘭之室,久而不聞其香”之類的格言中。寓言指出的便是人類憂患感與安樂感的相對性。 這則寓言向人們提示了獲得安樂感的一種途徑——這是與靠努力奮斗來實現(xiàn)更高層次安樂的途徑相反相成的另一種途徑。那些在平穩(wěn)的、富足的環(huán)境中長大的人們,為了自身生活的幸福(即能夠感受到自身生活的幸福),完全有必要去涉獵體驗較艱苦、較險惡的生活環(huán)境中的痛苦和不安。增加了一次對于痛苦和險惡的體會,便增加了一根感受安樂的神經(jīng)。逃避對痛苦進(jìn)行體驗也就逃避了對幸福的享受。寓言充滿辯證法因素。 這篇寓言頗能說明各民族間的文化交流。古波斯(伊朗)地處中、印、歐文化交流的要道,其寓言受印度影響很深,故采用韻散夾雜形式;其寓言西傳歐洲,東傳我國新疆一帶,故維吾爾族的寓言《沒有乘過船的王子》與此篇基本相似,不過主人公由奴隸換成了王子。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。