成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 《莊子·在宥》解說和語譯
釋義

《莊子·在宥》解說和語譯

(解題)本篇以 “在宥”為名,所取雖是篇首的第二三字,亦當(dāng)看作是篇首的兩字。這個(gè)篇名是與篇旨相符的,它就在講 “在宥天下”。

主旨如其所自解,“在之也者,恐天下之淫其性也;宥之也者,恐天下之遷其德也?!?“在”保性,“宥”保德?!靶浴睘槿f物原始之本性,“德”為物種實(shí)際生活之品性,都是自然的存在?!霸阱丁奔幢4俗匀坏拇嬖?,安于性命之情。

原 文

聞在宥天下,不聞治天下也。在之也者,恐天下之淫其性也; 宥之也者,恐天下之遷其德也。天下不淫其性,不遷其德,有治天下者乎?昔堯之治天下也,使天下欣欣焉人樂其性,是不恬也;桀之治天下也,使天下瘁瘁焉人苦其性,是不愉也。夫不恬不愉,非德也,非德也而可長(zhǎng)久者,天下無之。人大喜邪,毗于陽(一);大怒邪,毗于陰。陰陽并毗,四時(shí)不至(二),寒暑之和不成,其反傷人之形乎!使人喜怒失位,居處無常,思慮不自得,中道不成章(三)。于是乎天下始喬詰卓鷙(四),而后有盜跖、曾、史之行。故舉天下以賞其善者不足,舉天下以罰其惡者不給,故天下之大不足以賞罰。自三代以下者,匈匈焉終以賞罰為事,彼何暇安其性命之情哉!而且說明邪(五)?是淫于色也;說聰邪?是淫于聲也;說仁邪?是亂于德也;說義邪?是悖于理也; 說禮邪?是相于技也(六); 說樂邪?是相于淫也;說圣邪?是相于藝也(七);說知邪?是相于疵也。天下將安其性命之情,之八者,存可也,亡可也。天下將不安其性命之情,之八者,乃始臠卷??囊而亂天下也(八)。而天下乃始尊之惜之。甚矣,天下之惑也! 豈直過也而去之邪!乃齊戒以言之,跪坐以進(jìn)之,鼓歌以儛之。吾若是何哉!故君子不得已而臨蒞天下,莫若無為。無為也,而后安其性命之情。故貴以身于為天下,則可以托天下;愛以身于為天下,則可以寄天下(九)。故君子茍能無解其五藏,無擢其聰明,尸居而龍見,淵默而雷聲,神動(dòng)而天隨(十),從容無為而萬物炊累焉(十一)。吾又何暇治天下哉!

解 說

(一)“人大喜邪,毗于陽”:“人”為“夫”之誤字。喜怒即為人之行,不必再標(biāo)。“毗” 助也。下同。

(二)“四時(shí)不至”: “至”多解為到來。不過如說四時(shí)不能到來,似又難通。從其下句“寒暑之和不成”看,此句與之并列,應(yīng)是“四時(shí)之□不至”,脫“之□”二字。□是什么字?下文有句“天氣不和,地氣郁結(jié),六氣不調(diào),四時(shí)不節(jié)?!庇纱硕?,四時(shí)要的是節(jié),可以推定,□是“節(jié)”字。句為“四時(shí)之節(jié)不至”。

(三)“中道不成章”: 與上句“思慮不自得”非是并列句,相連為一事。“中道”半路途中,即做事的路上。“章”章法。

(四)“于是乎天下始喬詰卓鷙”:“喬詰卓鷙”講的是社會(huì)人情,以為盜跖、曾、史出現(xiàn)的背景?!皢淘憽贬槍?duì)曾、史,“卓鷙”針對(duì)盜跖?!皢獭眰窝b,“詰”追察,“喬詰”虛情假意地體察自己?!白俊背剑苞v”兇猛,“卓鷙”極端兇狠。

(五) “而且說明邪”: “說”讀悅,下同。

(六) “說禮邪? 是相于技也”: “相”助也,有流于之意。下同。

(七)“說樂邪?是相于淫也;說圣也,是相于藝也”:句有誤倒。從其上“說禮邪,是相于技也”來看,禮、樂相當(dāng),“說禮”是“相于技”,與“技”相當(dāng)?shù)牟划?dāng)是“淫”而是“藝”,因而“說樂”則應(yīng)是“相于藝”?!笆ァ迸c“藝”的關(guān)系不大,與“淫”卻有關(guān)。“淫”過也,俗言“過了頭”。圣明看事深透,就超越常人了?!罢f圣” 應(yīng)該是“相于淫”。

(八) “乃始臠卷獊囊而亂天下也”: “臠卷獊囊”意頗難明。舊釋“臠卷” 為拘束,“獊囊”為“搶攘”的假借,意為亂。采《釋文》崔譔說,但難盡人意?!芭L”是切碎的肉,何以加“卷”便是拘束? 而“獊”不載于《說文》,極為生僻,為什么要用它來假借?這種問題,都無法說清。至如“囊”與“卷”本是相對(duì)之詞,為何是“攘”的借字?就字義來講,“卷”為捲之本字,“臠卷”捲起切碎的肉?!蔼仭绷x不明,從“犭”,表明其為一種獸類;“倉”表卑賤,如“傖”便是卑賤的人。將“亻”旁換成“犭”旁,便可視為卑下的,也就是劣等的獸?!澳摇弊x如字,盛物的袋子,用為動(dòng)詞,就是裝起來?!蔼伳摇毖b了下三流的獸類。這是對(duì)零碎低劣的取喻??赡苓@是當(dāng)時(shí)某一地區(qū)的流行語,日久失傳,因而失義。鄙意如此,不知是否,有望于博學(xué)之士!

(九)“故貴以身于為天下,則可以托天下;愛以身于為天下,則可以寄天下”:“故”下的話,出自老子,但《道德經(jīng)》兩“身”字后皆無“于”字,有的注家以為衍。又以既是引語,就該標(biāo)明,因謂“故”下脫“曰”字。關(guān)于引書,大多如此,但也不盡然,也有與原文有出入的,主要是看引者的意圖,也可能其所引與原作者不是一個(gè)意思。依老子之意,“貴以身”,“愛以身”是“為天下”。而本篇的作者卻說“吾何暇治天下哉”,顯然他不是“以身為天下”,而是貴、愛其身勝于為天下,認(rèn)為只有這樣才可以“托”“寄”天下。“于”非衍。因所引非為《道德經(jīng)》的原文,“故”下亦不必加“曰”字。

(十)“故君子茍能無解其五藏,無擢其聰明,尸居而龍見,淵默而雷聲,神動(dòng)而天隨”: “五藏” 即五臟,指內(nèi)部臟器,以與外部感官——聰明相對(duì)。“擢”拔除?!笆印膘o止?!耙姟弊x現(xiàn)?!褒堃姟北简v?!皽Y默” 沒有聲響?!吧駝?dòng)” 心神活動(dòng)?!疤祀S”應(yīng)以 “隨天”來理解,即符合自然。

(十一) “從容無為而萬物炊累焉”: “炊累” 一詞極生僻,解者多以“炊”為吹之假,釋為噓氣上升。實(shí)際不必改字,《說文》謂為“爨也”。就是做飯。按此所謂“萬物”實(shí)指生物。生物一要維持生命,就靠了吃,在人類就是“炊”;二是延續(xù)種族,靠了繁殖,那就是“累”?!按独邸闭硎旧锏淖匀簧妫H拘浴?/p>

語 譯

只聽說過在宥天下,沒聽說要治理天下。所謂“在之”,就是怕天下污染了原始的本性;所謂“宥之”,就是怕天下改變了實(shí)際生活的品性。天下如果不污染原始的本性,不改變實(shí)際生活的品性,還需要治理天下嗎? 當(dāng)初堯在治理天下,讓天下人人都高高興興地裝點(diǎn)自己的生活 (附注: “性”在此讀“生”,下同),這就不清靜了; 桀在治理天下,讓天下人人都辛辛苦苦地折損自己的生活,這就不安適了。不清靜和不安適,都不是自然的品性。不是自然的品性而能夠長(zhǎng)久的,天下沒這樣的事。要是過分地高興呀,就助長(zhǎng)了陽;大發(fā)脾氣呀,就助長(zhǎng)了陰。陰陽都助長(zhǎng)過盛,四時(shí)的時(shí)序就會(huì)失調(diào),寒暑調(diào)劑的功能就難以顯現(xiàn),翻轉(zhuǎn)來就損傷人的身體了!弄得人喜怒的發(fā)泄錯(cuò)位,行動(dòng)乖張,思緒難以控制,在思考的過程中頭緒紊亂。就這樣天下開始假意自責(zé)和兇狠殘暴了,而后就產(chǎn)生了盜跖、曾、史的行為。把天下用來獎(jiǎng)勵(lì)好人都覺不足,把天下用來懲罰惡人都嫌不夠,所以天下那么大竟不夠獎(jiǎng)勵(lì)懲罰的。從三代以后,就都忙忙亂亂地把獎(jiǎng)勵(lì)懲罰當(dāng)成任務(wù),他們哪里還顧得上安守性命之情??! 而且喜愛好目力呀,這就為色彩所迷亂;喜愛聽力強(qiáng)呀,這就為聲響所迷亂;喜愛仁行呀,這就擾亂了品性; 喜愛義事呀,這就背反了正理; 喜愛禮儀呀,這就強(qiáng)化了技術(shù); 喜愛音樂呀,這就強(qiáng)化了工藝; 喜愛圣明呀,看事就會(huì)過頭; 喜愛智力呀,就會(huì)到處挑毛病。如果天下都安守性命之情,這八項(xiàng),有也罷,沒有也罷; 如果天下不安守性命之情,這八項(xiàng),才卷了碎肉裝起孬獸來攪亂天下,天下這才尊重它愛惜它。太嚴(yán)重了,天下竟這樣迷惑??!哪里是一遇到便躲開去呢,竟然是誠(chéng)心誠(chéng)意地講說它,跪坐著推舉它,敲著唱著來頌揚(yáng)它。對(duì)這情況我又能怎么樣呢! 大人先生們?nèi)f不得已高居天下君位,最好是無為。無為才能夠安守性命之情。重視本身比為天下還重,才可以把天下托付給他; 愛惜本身比為天下還強(qiáng),才可以把天下交與他。只要大人先生們內(nèi)部臟器沒有解體,沒有去除外部器官的官能,就會(huì)靜止中見活躍,沉默里聽到雷聲,心神活動(dòng)全合自然,安安靜靜地?zé)o為,生物都自吃喝與繁衍,我又哪里用治理天下呢!

原 文

崔瞿問于老聃曰:“不治天下,安藏人心(一)?”老聃曰:“女慎無攖人心(二)。人心排下而進(jìn)上,上下囚殺淖約(三),柔乎剛強(qiáng),廉劌雕琢,其熱焦火,其寒凝冰,其疾俯仰之間而再撫四海之外(四)。其居也,淵而靜(五); 其動(dòng)也,縣而天,僨驕而不可系者(六),其唯人心乎!昔者黃帝始以仁義攖人心,堯、舜于是乎股無胈,脛無毛,以養(yǎng)天下之形。愁其五藏以為仁義,矜其血?dú)庖砸?guī)法度,然猶有不勝也。堯于是放驩兜于崇山,投三苗于三峗,流共工于幽都,此不勝天下也。夫施及三王而天下大駭矣(七)。下在桀、跖,上有曾、史,而儒、墨畢起。于是乎喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,誕信相譏,而天下衰矣; 大德不同,而性命爛漫矣(八)。天下好知,而百姓求竭矣(九)。于是乎釿鋸制焉,繩墨殺焉,椎鑿決焉。天下脊脊大亂(十),罪在攖人心。故賢者伏處大山嵁巖之下,而萬乘之君憂栗乎廟堂之上。今世殊死者相枕也,桁楊者相推也,刑戮者相望也,而儒、墨乃始離跂攘臂乎桎梏之間(十一)。意,甚矣哉! 其無愧而不知恥也甚矣!吾未知圣知之不為桁楊椄槢也,仁義之不為桎梏鑿枘也,焉知曾、史之不為桀、跖嚆矢也。故曰:絕圣棄知,而天下大治。”

解 說

(一) “安藏人心”:“藏”取收拾之意,固可通。王光謙《莊子集解》以為“臧”之誤,取善之意,似更勝。

(二) “女慎無攖人心”: “女”通“汝”。“攖” 迫也。釋為撩撥。

(三) “上下囚殺淖約”: 一般至 “囚殺” 斷,“淖約” 從下與 “柔乎剛強(qiáng)”相連成句?!扒魵ⅰ?為兇惡之狀。言其“上下”,是說人心是浮動(dòng)的,如上下只是“囚殺”,既難表現(xiàn)浮動(dòng),也無須“上下”并提。兇惡之外,當(dāng)有與之相對(duì)的另一種情況,即是和善?!澳?綽)約”意為柔美,正足以當(dāng)之,故應(yīng)從上而不能從下讀。

(四) “其疾俯仰之間而再撫四海之外”: “俯仰”指頭的轉(zhuǎn)動(dòng)?!案┭鲋g”表示時(shí)間很短?!霸佟?讀“載”,語氣詞。“載撫” 指手的摸撫。

(五)“淵而靜”: 曹礎(chǔ)基《莊子淺注》以為應(yīng)是“靜而淵”以與下“縣而天” 相對(duì),是。當(dāng)據(jù)改。

(六) “僨驕而不可系者”: “僨驕”通“奮矯”,如馬之奔馳。

(七) “夫施及三王而天下大駭矣”: “施” 為“迤”之假。

(八) “大德不同,而性命爛漫矣”: “爛漫”散亂之意。

(九)“天下好知,而百姓求竭矣”: “求竭”一詞,頗有歧義。或改字為釋,實(shí)不必然?!扒蟆?為要求?!敖摺?盡也。

(十)“天下脊脊大亂”:“脊”當(dāng)中居高之處。“脊脊”則是高而又高,可釋為極度。

(十一)“而儒墨乃始離跂攘臂乎桎梏之間”:“離跂”或釋為翹足,引伸以為用力。“跂”為足,“離”為分開,實(shí)應(yīng)說是拔開腿,即奔走之意?!叭帘邸迸e起胳臂,表示感情的激奮。振臂常是與高呼連在一起的,“離跂攘臂”即是奔走呼號(hào)。

語 譯

崔瞿問老聃道:“不治理天下,怎樣安定人心?”老聃說:“你千萬不要撩撥人心。人心這個(gè)東西,按一按就下去,提一提就上來,上下之間,有時(shí)兇狠,有時(shí)優(yōu)柔,使得剛強(qiáng)變軟,把雕琢很好的品物磨出棱角。熱起來像一團(tuán)火,冷下來像一塊冰,快起來只是一扭頭的工夫手就撫摸到四海之外。靜下來下沉深淵,動(dòng)起來高懸天上,有如馬的奔馳而不能拴起來的,就是人心了! 當(dāng)初,是黃帝開始以仁義撩撥人心,到堯、舜,跑細(xì)了腿,小腿磨得光光的,致力于長(zhǎng)養(yǎng)天下的人。絞斷肝腸來施行仁義,憑借血?dú)鈦碇贫ㄒ?guī)章,可是還沒有做到好處。堯于是把驩兜流放到崇山,把三苗趕到三峗地方,把共工押送到幽都去 (附注:驩兜、三苗、共工是當(dāng)時(shí)的惡人),這就是沒有治好天下。及至傳到三王夏、商、周的時(shí)候,天下就亂起來了。算是下流的有桀、跖; 列為上乘的有曾、史,而儒、墨都出現(xiàn)了。就這樣,是喜是怒都不露真情,是愚是智互相欺瞞,善與不善互相指斥,荒誕與信實(shí)互相譏刺,社會(huì)風(fēng)氣敗壞了。高尚的品德不為認(rèn)同,性命之本變得模糊一片了。天下都在使用心智,百姓就都窮追不舍了。于是就用斧頭鋸子加以制止,用直繩墨線加以排除,用鐵椎木鑿加以斷絕。天下極度地亂了起來,毛病就出在撩撥人心上。因而有才德的人隱居在大山的巖穴之中,而大國(guó)的君王卻憂心忡忡地處在廟堂之上?,F(xiàn)時(shí)節(jié),被斬殺的一個(gè)壓著一個(gè),頸上、腳下帶刑具的緊緊相隨,犯罪受刑的人到處都是。而儒、墨們?cè)谛叹叩亩牙锉甲吆籼?hào)。哎,太厲害了! 他們也太不害臊而不知羞恥了! 我真不知道圣智就不是頸上、腳下刑具上的枷鎖、木楔 (附注:‘椄槢’音接習(xí)jie xi,刑具上的楔子)?仁義就不是桎梏上的榫頭?怎么知道曾、史就不是桀、跖的引路的響箭呢? 所以說,斷絕了圣拋棄了智,天下就太平了?!?/p>

原 文

黃帝立為天子十九年,令行天下,聞廣成子在于空同之山,故往見之,曰:“我聞吾子達(dá)于至道,敢問至道之精。吾欲取天地之精,以佐五谷,以養(yǎng)民人。吾又欲官陰陽以遂群生(一),為之奈何?”廣成子曰:“而所欲問者,物之質(zhì)也;而所欲官者,物之殘也。自而治天下,云氣不待族而雨(二),草木不待黃而落,日月之光益以荒矣,而佞人之心剪剪者(三),又奚足以語至道!”黃帝退,捐天下,筑特室,席白茅,閑居三月,復(fù)往邀之。廣成子南首而臥,黃帝順下風(fēng)膝行而進(jìn),再拜稽首而問曰: “聞吾子達(dá)于至道,敢問治身奈何而可以長(zhǎng)久?” 廣成子蹶然而起,曰:“善哉問乎! 來,吾語女至道。至道之精,窈窈冥冥; 至道之極,昏昏默默。無視無聽,抱神以靜,形將自正。必靜必清,無勞女形,無搖女精,乃可以長(zhǎng)生。目無所見,耳無所聞,心無所知,女神將守形,形乃長(zhǎng)生。慎女內(nèi),閉女外,多知為敗。我為女遂于大明之上矣(四),至彼至陽之原也;為女人于窈冥之門矣,至彼至陰之原也。天地有官,陰陽有藏(五),慎守女身,物將自壯。我守其一以處其和,故我修身千二百歲矣,吾形未常衰。”黃帝再拜稽首曰: “廣成子之謂天矣!”廣成子曰: “來,余語女。彼其物無窮(六),而人皆以為有終; 彼其物無測(cè)(六),而人皆以為有極。得吾道者(七),上為皇而下為王;失吾道者(七),上見光而下為土。今夫百品皆生于土而反于土。故余將去女,入無窮之門,以游無極之野。吾與日月參光,吾與天地為常。當(dāng)我緡乎!遠(yuǎn)我昏乎!人其盡死而我獨(dú)存乎(八)!”

解 說

(一)“吾又欲官陰陽以遂群生”: “官”使當(dāng)其任。“遂”長(zhǎng)成。

(二)“云氣不待族而雨”: “族”簇之假,聚也。

(三) “而佞人之心剪剪者”: “佞人”好巧辯的人。“剪剪” 善辯貌。

(四) “我為女遂于大明之上矣”: “遂”進(jìn)也?!按竺鳌弊罟饷鞯摹?/p>

(五) “陰陽有藏”: “藏”音臟 (zang),物儲(chǔ)之所。

(六) “彼其物無窮”“彼其物無測(cè)”: “彼其物” 注家以指 “道”或“至道”。這種看法不錯(cuò),但作者未曾指明,“彼其物”只是說那個(gè)東西,解說時(shí)自當(dāng)以為根據(jù)而不能直書為“道”或“至道”,因?yàn)檫@是廣成子答復(fù)黃帝的“之謂天矣”的。黃帝聽廣成子講過一段之后,似有所悟地說:“那你講的就是天了!”廣成子不同意這種看法,但未明言,而告以“我說的那個(gè)東西”。當(dāng)時(shí)談話的情況如此,為了真實(shí)自當(dāng)如此反映。“無窮”表時(shí),“無測(cè)”表空,合言為超時(shí)空。

(七) “得吾道者”“失吾道者”: 其所謂 “道”,即一般之所謂道理,與“道 (至道)” 不相侔。

(八)“當(dāng)我緡乎!遠(yuǎn)我昏乎!人其盡死而我獨(dú)存乎”:幾個(gè)“乎”都是語氣詞,而非疑問詞。“緡”錢串。

語 譯

黃帝做天子度過了十九年,號(hào)令通行天下。聽說〔有道之士〕廣成子住在空同山上,于是前去拜訪。見后說:“我聽說老先生通曉最高的道,請(qǐng)問這最高的道精妙在哪里。我想揀拾天地的精華,用來培育五谷,來養(yǎng)活百姓。我還想使陰陽各盡其責(zé),使各種生物得以長(zhǎng)成。要怎么辦?”廣成子說: “你所要明白的,是事物的本質(zhì); 你所要做到的,卻是事物的殘余。從你治理天下以來,天上云還沒有集聚便降下了雨,草木葉子還沒有黃便都凋落,日月的光芒更加暗淡了,可是一些嘴舌尖巧的人還在想著強(qiáng)詞奪理,又哪里夠得上談?wù)撟罡叩牡溃 秉S帝回來之后,丟開天下不管,獨(dú)自住到一個(gè)地方,身臥茅草,不問外間事達(dá)三月之久,然后又去到廣成子那里請(qǐng)教。廣成子面向著南躺在那里,黃帝在下風(fēng)跪著走向前去,拜了兩拜叩頭施禮發(fā)問道:“聽說老先生通曉最高的道,請(qǐng)問保持生命怎樣才可以長(zhǎng)久?”廣成子猛地一下子坐了起來,說: “你問得很好??! 來,我給你講講最高的道。最高道的精髓,是縹渺恍惚的;最高道的極致,是模糊沉悶的。不要看不去聽,抱持精神保持著安靜,身體便會(huì)安定下來。必須安靜,必須干凈,不要損害你的身體,不要搖亂你的精神,這樣才可以長(zhǎng)生。眼睛什么也不看,耳朵什么也不聽,心里什么也不想,你的精神就會(huì)保住身體,身體才得以長(zhǎng)生。謹(jǐn)守你的內(nèi)心,排除外物的干擾,想得過多就要失敗。我把你推進(jìn)最光明的地方了,達(dá)到那極陽的原野; 把你送入縹渺恍惚的門內(nèi)了,達(dá)到那極陰的原野。天地各有專司,陰陽各自有任,你就認(rèn)真地管好自己,萬物會(huì)自己健康成長(zhǎng)的。我抱定一個(gè)宗旨來處理一切事務(wù),我修養(yǎng)自身已經(jīng)一千二百年了,可我的身體并沒有衰老(附注:‘未?!磭L’)?!秉S帝拜了兩拜叩頭施禮說: “廣成子你講的就是天了!”廣成子說:“來,我跟你說。那個(gè)東西本是沒有窮盡的,可人們都認(rèn)為它會(huì)終結(jié); 那個(gè)東西本是難測(cè)深遠(yuǎn)的,可人們都認(rèn)為它有邊界。學(xué)得我這套道理的,上主宇宙而下宰人世,學(xué)不到我這套道理的,上只能看到光亮而下化為土。像那各種品物都是生于土而后回歸于土?!埠昧恕常乙蚰愀鎰e了,要走進(jìn)沒有窮盡的大門,游憩在沒有邊界的原野。我和日月共同放射光芒,我和天地永恒存在。承認(rèn)我是對(duì)的就到一起來吧,不同意我的就隨他去吧,人都是要死的,我卻例外地活下來了!”

原 文

云將東游,過扶搖之枝(一),而適遭鴻蒙。鴻蒙方將拊脾雀躍而游(二)。云將見之,倘然止,贄然立,曰: “叟何人邪(三)?叟何為此?”鴻蒙拊脾雀躍不輟,對(duì)云將曰:“游!”云將曰:“朕愿有問也?!兵櫭裳龆曉茖⒃唬骸坝?!”云將曰: “天氣不和,地氣郁結(jié),六氣不調(diào),四時(shí)不節(jié)。今我愿合六氣之精以育群生,為之奈何?”鴻蒙拊脾雀躍掉頭曰: “吾弗知! 吾弗知!”云將不得問。又三年,東游,過有宋之野而適遭鴻蒙。云將大喜,行趨而進(jìn)曰: “天忘朕邪?天忘朕邪(四)?”再拜稽首,愿聞?dòng)邙櫭?。鴻蒙曰:“浮游不知所求,猖狂不知所往,游者鞅掌,以觀無妄(五)。朕又何知?”云將曰:“朕也自以為猖狂,而民隨予所往,朕也不得已于民。今則民之放也(六),愿聞一言。”鴻蒙曰:“亂天之經(jīng),逆物之情,玄天弗成(七),解獸之群而鳥皆夜鳴,災(zāi)及草木,禍及止蟲(八)。意! 治人之過也?!痹茖⒃唬骸叭粍t吾奈何?”鴻蒙曰:“意!毒哉!仙仙乎歸矣(九)!”云將曰: “吾遇天難,愿聞一言?!兵櫭稍唬?“意! 心養(yǎng)! 汝徒處無為,而物自化。墮爾形體,吐爾聰明(十),倫與物忘(十一),大同乎涬溟。解心釋神,莫然無魂(十二)。萬物云云,各復(fù)其根(十三)。各復(fù)其根而不知,渾渾沌沌,終身不離。若彼知之,乃是離之。無問其名,無窺其情,物固自生?!痹茖⒃唬骸疤旖惦抟缘拢倦抟阅?。躬身求之,乃今也得?!痹侔莼?,起辭而行。

解 說

(一) “云將東游,過扶搖之枝”: “云將” 以自然現(xiàn)象流云假托的人名?!胺鰮u”大風(fēng),已見于《逍遙游》。“枝”或以為是就樹取喻,因釋為余風(fēng)。但此義難與句中的“過”相吻合。余風(fēng)是不能言“過”的。實(shí)際這是一種把自然現(xiàn)象人格化的寫法。流云可以成為人,那么,大風(fēng)也就可以成為路,它的“枝”,在這里讀做“支”,也就成了岔道。因之,“過扶搖之枝”就是走在大風(fēng)路的岔道上。

(二)“而適遭鴻蒙。鴻蒙方將拊脾雀躍而游”:“鴻蒙”假托人名。成玄英疏謂為元?dú)?,也是把自然現(xiàn)象人格化?!捌ⅰ蓖ā镑隆薄?/p>

(三)“叟何人邪”:從所述情況看,云將對(duì)鴻蒙是有所知的,不能以“何人” 相問,疑“人”是誤字,是“以”字誤隱,只余半邊,因誤為 “人”?!昂我浴?乃問候之詞。

(四)“天忘朕邪?天忘朕邪”:“天”是云將對(duì)鴻蒙的尊稱,也取于自然現(xiàn)象,意為至高無上的。

(五) “游者鞅掌,以觀無妄”: “游者”鴻蒙自稱,以應(yīng)“拊脾雀躍而游”?!镑闭啤奔妬y也?!巴被蛞詾椤巴敝伲蓮??!盁o妄” 即無望,沒有什么想法?!吨芤住吩∫詾樨悦??!跺琛穫饔醒裕骸盁o妄之往,何之矣?!币饧礊椴恢侥睦锶??!耙杂^無妄” 當(dāng)作為 “無妄以觀”來理解。

(六)“今則民之放也”:“放”郭注以為仿效。但民隨所往,并非仿其所為。從其“不得已于民”來看,實(shí)有無可奈何、擺脫不開之意,因而“放”為擺脫、逃逸也。

(七) “玄天弗成”: “玄”意為天,與“天”合為一詞,即是天。

(八)“禍及止蟲”:“止”或以為“正”之誤。通“貞”。但“貞蟲”為詞,極為生僻,義亦難明?!爸埂币鉃橥V梗x類冬令停止活動(dòng)叫做“蟄”?!跋U”與“止”音通意通,可以通假。又“蟄”去聲,上古無去聲,當(dāng)時(shí)可能音即讀止。

(九) “毒哉! 仙仙乎歸矣”: “毒” 《說文》: “厚也?!?“毒哉” 太重了。“仙仙”郭注釋為“輕舉”,以表云將的行動(dòng)。明確地說,當(dāng)為“歸”的狀語,表示一種姿態(tài),意為飄呀飄地,正以切合流云的飄動(dòng)。

(十) “吐爾聰明”: 或以 “吐” 為“杜” 的誤字,是。當(dāng)從。

(十一) “倫與物忘”: “倫”《說文》: “輩也?!敝副旧淼奈恢?,即主體?!拔铩?外界事物,即客體?!巴?拋棄。

(十二) “莫然無魂”: “莫”通漠。

(十三) “萬物云云,各復(fù)其根”: 本于老子“夫物蕓蕓,各復(fù)其本根”。

語 譯

云將到東方去旅行,走到大風(fēng)路的岔道上,正好遇見鴻蒙。鴻蒙正在拍著雙髖蹦蹦跳跳地演練。云將見到他,立刻停步,一動(dòng)不動(dòng)地站在那里,問道:“老人家可好嗎?老人家這是干什么?”鴻蒙仍然拍著雙髖蹦跳不停,對(duì)云將說:“演練?!痹茖⒄f:“我想提個(gè)問題?!?鴻蒙仰臉看了云將一眼說: “啊!” 云將說: “天氣不能順適,地氣郁滯難通,六氣不能諧調(diào),四時(shí)都不能應(yīng)時(shí)當(dāng)令?,F(xiàn)在我想融合六氣的精華來長(zhǎng)養(yǎng)各種生物,那要怎么辦?”鴻蒙拍著雙髖蹦跳著扭過頭去說: “我不知道,我不知道?!痹茖]得到滿意的答復(fù)。又過了三年,他再去東方,進(jìn)入宋國(guó)境內(nèi),正巧又遇見鴻蒙。云將高興極了,向前緊跑了幾步說:“最尊敬的老先生不認(rèn)識(shí)我了嗎?最尊敬的老先生不認(rèn)識(shí)我了嗎?”拜了兩拜,叩頭施禮,想得到鴻蒙的指教。鴻蒙說:“沒有目的地到處流浪,糊里糊涂不知到哪里去。旅行的人心里沒有一點(diǎn)底數(shù),只是隨便走走看看,我又知道什么!” 云將說: “我呀,自己覺得是糊里糊涂,可人們偏偏跟著我走; 我呀,對(duì)這些人真是沒辦法,現(xiàn)在躲開了這些人,想來聽聽你的看法?!?鴻蒙說: “打亂天的常道,違反事物的規(guī)律,老天是不會(huì)保全的。獸群分散而鳥都在夜里呼噪,災(zāi)害降臨草木,禍敗及于蟄蟲。哎! 都是治人治出來的毛病啊?!痹茖⒄f: “那么,我該怎么辦呢?”鴻蒙說:“哎! 包袱太重了! 你就飄呀飄地請(qǐng)回吧!” 云將說: “我見到最尊敬的老先生可不容易,希望能聽到你的看法?!?鴻蒙說: “哎! 就是心的磨煉! 你只要安于無為,讓物類自去養(yǎng)長(zhǎng)。丟開你的軀體,堵塞你的耳目,把本身的位置和外界事物統(tǒng)統(tǒng)拋棄,在混沌中混而為一。敞開心扉,放出精神,冷漠漠地沒有任何牽掛。萬物紛紛擾擾,各自歸返它的本根。歸返本根全是無感覺的,迷迷糊糊,一生都處在那種狀態(tài)中。如果他們有了感覺,就脫離了那種狀態(tài)。不必管它是什么名稱,不必察它是什么狀況,物類就是自己生長(zhǎng)著的?!痹茖ⅰ猜犃T,大有所悟地〕說:“最尊敬的老先生把原生的品性講給了我,指示我保持靜默。我全身心地尋找這種道理,現(xiàn)在總算是找到了。”拜了兩拜,叩頭施禮,起身告辭而去。

原 文

世俗之人,皆喜人之同乎己,而惡人之異于己也。同于己而欲之,異于己而不欲者,以出乎眾為心也(一)。夫以出乎眾為心者,曷常出乎眾哉!因眾以寧所聞,不如眾技眾矣,而欲為人之國(guó)者(二),此攬乎三王之利而不見其患者也。此以人之國(guó)僥幸也。幾何僥幸而不喪人之國(guó)乎?其存人之國(guó)也,無萬分之一;而喪人之國(guó)也,一不成而萬有余喪矣(三)。悲夫! 有土者之不知也(四)。夫有土者,有大物也。有大物者,不可以物。物而不物,故能物物。明乎物物者之非物也,豈獨(dú)治天下百姓而已哉(五)!出入六合,游乎九州,獨(dú)往獨(dú)來,是謂獨(dú)有。獨(dú)有之人,是謂至貴。

解 說

(一) “以出乎眾為心也”: “眾”本身以外的人。下“不如眾技眾矣”的第二“眾” 字則取多之義。

(二) “而欲為人之國(guó)者”: 當(dāng)以 “而欲用以為人之國(guó)者” 來理解。

(三)“一不成而萬有余喪矣”: 與上“無萬分之一”相對(duì)為言。意思是,一個(gè)成的也沒有,可喪失的比一萬還要多。

(四) “有土者之不知也”: “有土” 與 “有國(guó)” 同意。

(五)“夫有土者,有大物也。有大物者,不可以物。物而不物,故能物物。明乎物物者之非物也,豈獨(dú)治天下百姓而已哉”:短短五十字的一段話,竟用了十個(gè)“物”字。必須弄清它們的用法不同。成疏說:“不為物用而用于物者也。”實(shí)太籠統(tǒng)。試稍做詳釋:“有大物也”擁有一個(gè)大物,這個(gè)物是名詞?!安豢梢晕铩辈荒芟萑胛镏?,這個(gè)物是動(dòng)詞?!拔锒晃铩惫芾砦锒幌萑胛镏校瑑晌锒际莿?dòng)詞,但義有不同,前者是管理,后者是陷入?!肮誓芪镂铩彼阅軌蚬芪?,前物是動(dòng)詞,意為管理,后物是名詞。“明乎物物者之非物也”首兩物承上言,與“故能物物”之物物同,后一物為動(dòng)詞,意為陷入?!柏M獨(dú)治天下百姓而已哉”下省略了 “凡物皆然”這類的話。

語 譯

世上的人都喜歡別人與自己相同,不愿意別人和自己不一樣。其所以與自己相同就高興,和自己不一樣就不高興,是在希圖超出別人。其實(shí)希圖超出別人的,又哪里超出別人呢! 靠著別人來安撫自己的主張,比別人的能力就差多了。而又想用來治理人家的國(guó)家,這就是揀拾古代三王的優(yōu)點(diǎn)而沒有看到它的弊端啊。這是拿人家的國(guó)家碰運(yùn)氣呢。有多少碰運(yùn)氣而不毀掉人家國(guó)家的呢?那樣能保全人家國(guó)家的,一萬個(gè)里不見得有一個(gè); 而毀掉人家國(guó)家的,一個(gè)好的都沒有,而毀掉的比一萬還要多呢??杀?! 擁有國(guó)土的這樣無知?。?擁有國(guó)土,就是擁有一大堆事物。擁有一大堆事物的,不能夠陷入事物之中。掌握事物而不陷入事物,這才能夠管好事物。懂得管好事物并不是陷入事物,豈止是治理天下百姓是這樣呢! 出出進(jìn)進(jìn)天地四方之中,遨游在九州之內(nèi),毫無阻礙地獨(dú)自往來,這叫做自我擁有。自我擁有的人,就是最可寶貴的。

原 文

大人之教(一),若形之于影,聲之于響。有問而應(yīng)之,盡其所懷,為天下配(二)。處乎無響,行乎無方,挈汝適復(fù)之撓撓(三),以游無端,出入無旁,與日無始(四)。頌論形軀(五),合乎大同。大同而無己。無己,惡乎得有有?睹有者,昔之君子; 睹無者,天地之友(六)。

解 說

(一)“大人之教”: “大人”《莊子》有幾處論及,與“至人”、“真人”不是一個(gè)檔次,至多近于“圣人”。如《徐無鬼》: “圣人并包天地,澤及天下,而不知其誰氏。是故生無爵,死無謚,實(shí)不聚,名不主,此之謂大人?!笨梢詾樽C。因而可謂為“偉大的人”。

(二)“為天下配”: “配”匹也,對(duì)也。

(三)“挈汝適復(fù)之撓撓”:“撓撓”《說文》段注以為字之音義,皆同于嬈。嬈嬈,柔弱貌?!独献印酚醒裕骸氨娢锸|蕓,各復(fù)其本根,復(fù)其本根曰靜?!比崛蹙褪庆o。這地方就是本根。

(四) “出入無旁,與日無始”: “無旁”無邊際。這句話講的空間?!盁o始” 無盡頭。這句話講的時(shí)間。

(五)“頌論形軀”:“頌論”多以“頌”通“容”,“論”讀如字為解,因以為容貌。但與下句“合乎大同”相連,覺其意義不大妥。衡之上“倫與物忘”之句,頗有相通之處。“論”即“倫”,二字通假,輩也?!绊灐敝疄椤叭荨笔菍?duì)的,但不是容貌,而是寬容,換個(gè)說法,就是放松,不要放在心上,和忘是一個(gè)意思?!靶诬|”是個(gè)人的代詞。意思是丟開個(gè)人的位置。與“合乎大同”相連,意思就圓滿了。

(六)“睹有者,昔之君子; 睹無者,天地之友”: “睹”注意?!拔糁印庇髌湟阉?。“天地之友”喻其長(zhǎng)生。

語 譯

大人的教化,像形和影那樣,有形必有影;像聲和響那樣,有聲必有響。有問題予以回答,竭盡心力,給天下做對(duì)應(yīng)。住下來聲息毫無,走開去不知去處。帶你回到本根那柔靜的地方,遨游在沒有盡頭的世界里,空間是無邊的,時(shí)間是無止境的。丟開個(gè)人的位置,融合在一個(gè)大統(tǒng)一里。大統(tǒng)一沒有了自己。沒有了自己,哪里還會(huì)擁有“有”?放眼于“有”的,是當(dāng)年尊敬的先生們;放眼于 “無” 的,將與天地共存。

原 文

賤而不可不任者(一),物也;卑而不可不因者,民也;匿而不可不為者,事也;粗而不可不陳者,法也;遠(yuǎn)而不可不居者,義也; 親而不可不廣者,仁也; 節(jié)而不可不積者(二),禮也; 中而不可不高者(三),德也; 一而不可不易者,道也;神而不可不為者,天也。故圣人觀于天而不助,成于德而不累,出于道而不謀,會(huì)于仁而不恃,薄于義而不積,應(yīng)于禮而不諱(四),接于事而不辭,齊于法而不亂,恃于民而不輕,因于物而不去。物者莫足為也,而不可不為。不明于天者,不純于德; 不通于道者,無自而可。不明于道者,悲夫(五)!何謂道?有天道,有人道。無為而尊者,天道也;有為而累者,人道也。主者,天道也; 臣者,人道也。天道之與人道也,相去遠(yuǎn)矣,不可不察也。

解 說

(一)“賤而不可不任者……不可不察也”:這一節(jié)講道講德,論天論人,說仁說義。思想混亂。雖在《在宥》篇中,與其意旨迥不相侔。注家認(rèn)為是別處文字羼入本篇?!肚f子淺注》以其內(nèi)容有與《天地》相近之處,謂為可能是《天地》錯(cuò)簡(jiǎn),可備一說。這段文字,可能是讀者的心得札記附于篇后而誤入正文。因在本篇,故仍就本篇為之校譯。有的話語不了解其用意,但求其通順合理,或有不適,待識(shí)者正之。

(二) “節(jié)而不可不積者”: “積”存也。

(三) “中而不可不高者”: “中” 用為動(dòng)詞,在心中。

(四) “應(yīng)于禮而不諱”: “諱”避忌也。

(五)“不明于天者,不純于德;不通于道者,無自而可。不明于道者,悲夫”: 這一小段文字,義有未通。文中所講的本是“天”、“德”、“道”,上言“故圣人觀于天而不助,成于德而不累,出于道而不謀”,可以為證。它們應(yīng)是平衡的,可在這小段里,“天”和“德”只出現(xiàn)一次,而“道”則出現(xiàn)兩次,而句意完全相同,顯是重復(fù)。再有,文中提到了“不明于天”、“不明于道”,但沒有“不明于德”,顯是疏漏。因之,有理由認(rèn)定其提到“道”的“不通于道”、“不明于道”,必有一個(gè)“道”為“德”之誤。依其文例,“不×于×者”作因,下即陳其結(jié)果?!安幻饔谔煺撸患冇诘?; 不通于道者,無自而可”恰合這一要求,而“不明于道者,悲夫”就不合了,舛誤就出在這里??梢哉J(rèn)定這句話中的“道”,便是“德”之誤,其下更漏掉一個(gè)四字句。從上例來看,天、德、道三事,其順序當(dāng)是如此,“不明于德者”句必列“不明于天者”與“不通于道者”之間。其所缺四字句為“不□于道”。這一小段文字便是“不明于天者,不純于德,不明于德者,不□于道;不通于道者,無自而可。悲夫!”“□”可能是“循”字,因《天地》有言:“德成之謂立,循于道之謂備?!?據(jù)以推定。“循”通“順”。

語 譯

價(jià)值雖然不大可是不能不用的是器物; 地位雖然不高可是不能不依靠的是人民; 即使隱晦也不能不弄清楚的是情由; 縱然粗略也不能不予建立的是法度; 即使疏遠(yuǎn)不能不與接近這是義; 不能不把親近推廣開來這是仁;名分品位不能不嚴(yán)格謹(jǐn)守這是禮;在心里不能不擺到重要的地位上的乃是德; 專一而不能不加變化的乃是道; 神通廣大而不能不有所作為的乃是天。圣人順天行事而不另外加勁; 依照品性來完成而不再加負(fù)擔(dān); 以道為準(zhǔn)而不另行謀劃; 以仁交會(huì)而不自持; 以義接人而不掛在心上; 依禮而行無所避忌: 尊重情由不做說辭; 照章辦事而不任意胡為; 依賴人民而不輕用; 借重器物而不虛費(fèi)。器物本不算什么,但又不能不加珍惜。不了解天的就不會(huì)把德擺正;不了解德的就不會(huì)順道而行;不通曉道的便什么都不能做了??杀?! 什么叫道? 有天道,有人道。無為而高貴的是天道,有為而招惹麻煩的是人道。主位是天道,臣位是人道。天道與人道相比,距離很遠(yuǎn)呢,這一點(diǎn)不能不搞清楚。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/14 20:48:45