揠苗助長(zhǎng)
宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者①,芒芒然歸②,謂其人曰③:“今日病矣④!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。
【注釋】 ①閔:同“憫”。擔(dān)心,憂慮。揠:拔。 ②芒芒然:困頓不堪的樣子。 ③其人:指他家里人。 ④?。哼@里是勞累、疲倦的意思。
【今譯】 宋國(guó)有一個(gè)人擔(dān)心他的秧苗不長(zhǎng)而去拔高它,疲憊不堪地回到家里,對(duì)家里人說(shuō):“今天真把我累壞了!我?guī)椭砻玳L(zhǎng)高了!”他的兒子跑去一看,秧苗都枯槁了。
【集評(píng)】 清·趙承謨:直接喻意作正意,說(shuō)得水乳交融,松快無(wú)比。(《孟子文評(píng)》)
清·牛運(yùn)震:引喻荒唐之甚,然妙處正在此。宋人一喻極荒誕,似《莊》《列》寓言。(《孟子論文》)
清·吳閩生:談理之文易于晦昧,加入此等妙解曲喻實(shí)能屈達(dá)難顯之情,使人易于領(lǐng)解,且妙語(yǔ)解頤尤足引種種情趣,此亦古人不傳之一秘也。(《孟子文法讀本》)
【總案】 本篇選自《孟子·公孫丑上》。孟子本來(lái)是用這則寓言來(lái)說(shuō)明養(yǎng)氣之道。不過(guò)它闡明了一個(gè)普遍的道理,即不要憑主觀愿望去做違背客觀規(guī)律的蠢事,否則會(huì)適得其反。
這則寓言總共才用了四十個(gè)字,卻寫了一個(gè)首尾完整的故事,可以說(shuō)是“具體而微”。其中用“芒芒然歸”形容拔苗者的困頓,形象生動(dòng)。用“今日病矣,予助苗長(zhǎng)矣”刻畫出他干了蠢事而不自知,反而洋洋自得的神態(tài),可謂簡(jiǎn)約傳神。而“其子趨而往視之”,則寫出其子好奇心勃發(fā),急急忙忙跑去觀看;“則苗槁矣”,其子的失望,不言而喻了。