網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
文同《新晴山月》
高松漏束月,落影如畫地。徘徊愛其下,夜久不能寢。
怯風(fēng)池荷卷,病雨山果墜1。誰伴予苦吟,滿林啼絡(luò)緯2。
【注釋】
1.病雨:受了雨的損害。
2.絡(luò)緯:草蟲,一名絡(luò)絲娘。
今譯
高聳的松枝間,透出束束如水的月華,
細(xì)長的落地影,似是有人在大地作畫。
我愛這如畫的境界,久久地徘徊,
夜色深深,而我卻難以入睡。
清新的風(fēng)兒拂來,將池塘的荷葉卷起,
漫長的秋雨侵襲,有山果時(shí)時(shí)落墜。
唉!有誰伴我在夜色里苦吟?
唯有絡(luò)絲娘的鳴聲滿林里飄飛。
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。