網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 晏子逐高繚 |
| 釋義 | 晏子逐高繚高繚仕于晏子,晏子逐之。左右諫曰:“高繚之事夫子三年,曾①無以爵位而逐之,其義可乎?”晏子曰:“嬰仄陋②之人也,四維③之然后能直。今此子事吾三年,未嘗弼④吾過,是以逐之也?!?p align="right">——《說苑·臣術(shù)》 【注釋】 ①曾:乃,竟。②嬰:晏嬰,晏子。仄陋:狹窄淺薄。③維:繩索,用指繩墨正物。④弼:糾正。 【意譯】 高繚在晏子手下做官,一貫小心謹(jǐn)慎。一天,晏子卻突然把他辭退了。左右的人很奇怪,就對(duì)晏子說:“高繚侍奉你已三年了,并無過錯(cuò),你竟不給他一定的爵位,反而要辭退他,這樣做在道理上說得過去嗎?”晏子說:“我是一個(gè)不中用的人,需要得到人的匡正才能有點(diǎn)用處。現(xiàn)在高繚跟我三年了,卻從來沒有糾正我的錯(cuò)誤, 我要他有什么用, 還不如把他辭掉?!?br>【解說】 晏子能隨時(shí)諫勸國(guó)君,他對(duì)自己要求也很嚴(yán)。正因?yàn)樗麜r(shí)??吹絿?guó)君有不足之處,也就深知人都不是完整無缺的,只是自己不能明白自己的缺點(diǎn),這樣他就希望左右的人能及時(shí)指出自己身上的不足,晏子希望得到別人的批評(píng)幫助,決不是掛掛招牌,做做樣子來撈取政治資本的,而是發(fā)自內(nèi)心,態(tài)度非常懇切,對(duì)高繚這樣小心謹(jǐn)慎、明哲保身,他表現(xiàn)出一種不能容忍的厭惡,最后還是把高繚給辭退了。晏子的做法無疑是鼓勵(lì)人們提意見,左右的人在勸晏子改變辭退高繚的做法時(shí),大概還不了解晏子的苦心,既知高繚是因不提意見被辭退的,這些人也就得引以為戒,得拼命去找上級(jí)的短處,否則,也將會(huì)受到如高繚一樣的處理。這真是貨真價(jià)實(shí)的希望下級(jí)提意見。晏子敢于正視自己, 不怕別人批評(píng), 還對(duì)好好先生予以懲罰, 高風(fēng)亮節(jié), 遺芳百年。 【相關(guān)名言】 智者改過而遷善, 愚者恥過而遂非。 ——陸贄 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。