《破陣子》
燕子欲歸時(shí)節(jié),高樓昨夜西風(fēng)。求得人間成小會,試把金尊傍菊叢,歌長粉面紅。① 斜日更穿簾幕,微涼漸入梧桐。多少襟懷言不盡,寫向蠻箋曲調(diào)中,此情千萬重。②
【注釋】 ①小會:短暫的聚會。把:執(zhí);持。金尊:酒杯的美稱。②蠻箋:四川產(chǎn)的彩色箋紙。
【譯文】 又是燕兒翩然南歸的時(shí)節(jié),昨夜高樓外吹著蕭瑟的秋風(fēng)。只盼望在人間能求得短暫的相會,不要總是重逢于虛幻的夢中。在綻滿金黃色花瓣的菊叢邊,讓我們高舉酒懷,慶賀這難得的相逢。欣賞著悠揚(yáng)的歌聲,看嬌艷的面孔,還似桃花般粉紅。斜陽的余輝穿過簾幕,微微的涼意,悄悄地侵襲著梧桐。心中有多少說不盡的話兒,盡情寫在彩箋曲調(diào)中。這綿綿不盡的情思啊,如絲如縷,千重萬重。
【總案】 詞寫與情人歡會的情景。筆調(diào)疏朗,淡雅,不涉濃艷,抒情含蓄,溫厚,與一般的艷情之作相比,自有一種高雅脫俗的風(fēng)度。