今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看1。
遙憐小兒女,未解憶長安2。
香霧云鬢濕,清輝玉臂寒3。
何時(shí)依虛幌,雙照淚痕干4?
【釋】
1.鄜(音fu)州:今陜西縣。時(shí)杜甫妻子滯居鄜州。
2.憐:惜。解:懂得。此二句有兩層意思:一說年幼的兒女還不知道思念遠(yuǎn)陷長安的父親;一說小兒女還不明白母親表面上看月實(shí)際是思念他們的父親,因?yàn)殡m遠(yuǎn)隔異地,卻同在月光的輝耀下。
3.香霧:霧本沒有香氣,暗示香自鬟中膏沐生出。
4.虛幌:輕薄到幾乎透明的幃簾。雙照:共照。
【譯】
今夜鄜州的月色一定也同樣清圓,
可嘆閨中人只能獨(dú)自賞看。
可憐她膝下的孩兒們,
還不懂得母親看月憶念長安。
香霧漫漫,打濕了她的云鬢,
冷冷月光,灑在她的玉臂,應(yīng)覺清寒。
何時(shí)兩人對倚在那輕薄的幃簾,
讓月光將兩人的淚跡揩干?
【評】
此詩寫于杜甫陷于長安時(shí),對月而懷妻戀子之作。手法純從對面落筆,不言己之憶念妻子,而言妻望月思己,此種寫法,開后人多少法門。如李商隱“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”以將來寫今日,以今日觀照將來,不獨(dú)受首句“閨中只獨(dú)看”之發(fā)啟,亦明顯脫胎于結(jié)句“何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干”也。
另外,此詩章法緊密,語言玲瓏,如清人黃生評:“言不憶見憶,是句中藏句法。言干不見干,是言外見意法。‘照’字應(yīng)‘月’字,‘雙’字應(yīng)‘獨(dú)’字?!?《杜詩說》)卷四)。