網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 李商隱《碧城三首(其一)》鑒賞、賞析和解讀 |
| 釋義 | 李商隱《碧城三首(其一)》鑒賞、賞析和解讀碧城十二曲闌干,犀辟塵埃玉辟寒。 閬苑有書(shū)多附鶴,女床無(wú)樹(shù)不棲鸞。 星沉海底當(dāng)窗見(jiàn),雨過(guò)河源隔座看。 若是曉珠明又定,一生長(zhǎng)對(duì)水精盤(pán)。 這三首詩(shī)以首章起首二字為題,其實(shí),也是類似無(wú)題的有題詩(shī),其難解程度不下于 《錦瑟》。所以關(guān)于它的題旨,歷來(lái)也就眾說(shuō)紛紜。不過(guò),較為普遍的看法是“似詠其時(shí)貴主事”,即譏刺唐代公主們既出家又偷情的丑行。胡震亨、何焯、程夢(mèng)星、馮浩等,都持這種觀點(diǎn)。倘若聯(lián)系第三首末聯(lián)“《武皇內(nèi)傳》分明在,莫道人間總不知”所蘊(yùn)含的諷刺意味來(lái)體察,這種意見(jiàn)是比較可信的。 在唐代,皇宮中公主自請(qǐng)出家為女冠,幾成風(fēng)氣,如文安、潯陽(yáng)、平恩、邵陽(yáng)、永嘉、永安、義昌、安康諸公主都是如此。但她們畢竟耐不住道觀中幽居獨(dú)處的寂寞,因而屢屢引出丑聞。這首詩(shī)的題旨既然是要揭示她們身雖入道卻又情欲未絕,所以便著力從她們的居處、服飾及周圍景物入手,采用象征、雙關(guān),暗示等手法進(jìn)行描寫(xiě),幽深曲折地傳達(dá)出諷刺的含義。 “碧城十二曲闌干,犀辟塵埃玉辟寒?!边@一聯(lián)先敘其居處與陳設(shè)?!氨坛恰?即仙人的住處,《太平御覽·上清經(jīng)》說(shuō):“元始(天尊)居紫云之闕,碧霞為城?!?“十二”是泛指城苑之多,典出 《集仙錄》: “昆侖之圃,閬風(fēng)之苑,有城千里,玉樓十二?!辈贿^(guò),這里只是化用,非指實(shí)數(shù),其意在于實(shí)現(xiàn)仙宮中樓閣層迭、曲欄回護(hù)的奇麗與壯觀,以暗示女冠們的身份高貴。次句是寫(xiě)犀角與玉石器具,則是承上而來(lái),以飾物的珍貴華美反足上一句的暗示。按《述異記》等書(shū)記載,犀角可“辟塵”,“致之于座,塵埃不入”,因而舊時(shí)婦女有以之為簪梳者。玉石性溫潤(rùn),足可“辟寒”,《杜陽(yáng)雜編》 下說(shuō):“火玉色赤,長(zhǎng)半寸,上尖下圓,光照數(shù)十步,積之可以燃鼎。置之室內(nèi),則不復(fù)挾纊 (著絲棉)?!敝档猛嫖兜氖牵?shī)人在“辟塵”與 “辟寒”二者的連綴中,賦予了更深的含義,他用雙關(guān)的方法,嘲笑女冠們既要借入道來(lái)遠(yuǎn)離塵世,以示清高,卻又塵心不斷,總想得到異性的溫暖與慰藉,來(lái)排解出家生活的孤寒與寂寞。因此,“辟塵”與 “辟寒” 的矛盾組合,就不只暗示了女冠們復(fù)雜的內(nèi)心世界,同時(shí),也曲折地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)這類修道者的鄙薄與諷刺。 這種用意到下一聯(lián)中就較為顯露了:“閬苑有書(shū)多附鶴,女床無(wú)樹(shù)不棲鸞。”“閬苑” 原指仙境,已詳上文;“女床”乃是山名?!渡胶=?jīng)· 西山經(jīng)》說(shuō):“女床之山有鳥(niǎo)焉,其狀如翟 (雉)而五彩文,名曰鸞鳥(niǎo)?!狈泊锁B(niǎo)見(jiàn)于世,即天下安寧,所以張平子《東京賦》 說(shuō):“鳴女床之鸞鳥(niǎo),舞丹穴之鳳凰?!钡跉v代傳說(shuō)中,鸞鳳之交則多用來(lái)比喻男女情愛(ài)。所以,這里的傳書(shū)與棲鸞也都是取的雙關(guān)含義,“書(shū)”當(dāng)指情書(shū)而言。書(shū)憑鶴附,樹(shù)許鸞棲,以密約偷期為常事,這正是上文中 “玉辟寒”的注腳。而且,這在當(dāng)時(shí)貴人們的道觀中又無(wú)處不有,這種修道的虛假性也就可想而知了。程夢(mèng)星看出了詩(shī)人這種托意,在《重訂李義山詩(shī)集箋注》中說(shuō):“處其中者,意在定情。傳書(shū)附鶴,居然暢遂;是樹(shù)棲鸞,是則名為仙家,未離塵垢?!?/p> 這首詩(shī)的后半部分則較隱晦?!靶浅梁5桩?dāng)窗見(jiàn),雨過(guò)河源隔座看”,粗看去,這只是寫(xiě)景,而且想象新奇,色彩瑰麗,尤為奇詭生動(dòng)。但細(xì)細(xì)品味,則同樣可發(fā)現(xiàn),它仍舊是承上聯(lián)的傳書(shū)約期而來(lái),進(jìn)而寫(xiě)她們與情人的夜夜偷情幽會(huì)?!靶浅梁5住?,是天將破曉之時(shí)。因?yàn)樵?shī)人是將現(xiàn)實(shí)生活中的情事托言于上天的仙境,所以會(huì)有一種居高臨下的視覺(jué)。后一句則化用了兩個(gè)典故,一是高唐神女與楚襄王巫山云雨的幽會(huì);一是漢代張騫乘槎以求黃河之源,結(jié)果居然直達(dá)天河,見(jiàn)牛郎織女的奇遇。前者出自宋玉《高唐賦序》,后者則見(jiàn)諸于 《博物志》 及 《荊楚歲時(shí)記》 的記載。所以,“雨過(guò)河源” 的“雨過(guò)”二字則暗寓了偷情的含義,而“河源” 則是天河的代稱了。所謂“歡娛嫌夜短”,女冠們與情人一夜云雨幽歡之后,當(dāng)窗相望,見(jiàn)星沉海底,天將破曉,他們又得分手,似牛郎織女那樣去隔河相看 (看:讀kan,陰平)。兩情依依之中,不免泛起一種強(qiáng)烈的失落感,因而也引出來(lái)一種近乎狂熱的愿望:“若是曉珠明又定,一生長(zhǎng)對(duì)水精盤(pán)!”日為 “流珠”,所以 “曉珠” 即指太陽(yáng),《唐詩(shī)鼓吹注》便說(shuō):“曉珠,謂日也。”與之相對(duì),“水精盤(pán)”則是借用,代指月亮,唐詩(shī)中即有不少這類用法?!懊饔侄ā保窍影兹仗L(zhǎng),似乎太陽(yáng)都不見(jiàn)移動(dòng)。只是為了幽會(huì)與歡娛,以致怨恨白日之升天,光華之耀眼,而企望昏夜不曉,以便歡娛無(wú)已時(shí),這種 “率直”的自白,既是女冠們內(nèi)心的坦露,也寫(xiě)盡了他們淫佚無(wú)度的生活,筆力入木三分,諷刺可說(shuō)是尖刻之至。 這首詩(shī),氣氛瑰偉、出語(yǔ)奇麗、用典精巧、辭意幽深,引人于迷離恍惚之中,其指歸在可解與不可解之間,顯示著極高的藝術(shù)功力。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。