網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 海內(nèi)存知已,天涯若比鄰。 |
| 釋義 | 海內(nèi)存知已,天涯若比鄰。![]() 【詩句】海內(nèi)存知已,天涯若比鄰。 【出處】唐·王勃《送杜少府之任蜀川》。 【意思】天下有知心朋友,即使彼此 遠隔天涯,也好像近若比鄰。海內(nèi):四 海之內(nèi),指天下,全國。古人以為中國 四面有海環(huán)繞,故稱。存:存在。比鄰: 近鄰。比,緊靠。 【鑒賞】 原詩中有城闕: 指長安的城郭宮闕。輔: 扶持。三秦: 項羽曾將秦地分為三國,分封章邯等三人?!叭亍?泛指長安附近關(guān)中地方。五津: 指杜少府要去的地方,四川泯江自灌縣到犍為一段有五個渡口。津: 渡口。風煙望五津: 遙望杜少府的目的地,風煙渺茫。海內(nèi): 四海之內(nèi),古代傳說中國疆土四面有大海環(huán)繞,所以稱國境以內(nèi)為海內(nèi),現(xiàn)在也指全世界。天涯: 天邊。歧路: 岔路,指離別處。原詩意思是: 四海之內(nèi)有知己朋友,雖然遠在天邊,但卻像近鄰一樣并不疏遠。不要因為彼此要分離,就為兒女之情而流淚傷心“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰” 這兩句詩,現(xiàn)今常用來指人們在全世界任何地方都有知心朋友,彼此雖然遠隔重洋,但卻像近鄰一樣親近。原詩是一首送別詩,勸人莫為別離而傷心,摯友情深,自然流露。 【用法例釋】 一、用以形容朋友間友 誼深厚,心靈相通,雖遙隔千萬里,也不 覺得疏遠。[例]“海內(nèi)存知己,天涯若 比鄰?!蔽嚎颂胤驄D同我們相距萬里,心 卻貼得那么近。(袁鷹《萊茵河畔的拙 政園主》) 二、用以形容到處都有朋友或 親人,走到哪兒也不感到生疏。[例] “海內(nèi)存知己,天涯若比鄰!”中國人走 到哪里也會找到自己的同胞,中國人走 到哪里也不會感到孤單。(王蒙《別依 阿華》) 【全詩】 《送杜少府之任蜀川》 .[唐].王勃. 城闕輔三秦,風煙望五津。 與君離別意,同是宦游人。 海內(nèi)存知已,天涯若比鄰。 無為在歧路,兒女共沾巾。 【注 釋】 ①杜少府:王勃好友,少府是對縣尉的尊稱。蜀州:治所在今四川崇慶縣,這里泛指蜀地。 ②城闕:代指長安,送別之地。輔:衛(wèi)護。三秦:今陜西一帶。項羽滅秦后他將其分封給三個王,故稱三秦。 ③五津:指長江自湔堰至犍江段上的五個渡口,都在蜀中。 ④比鄰:近鄰。 ⑤無為:不要。 【全詩鑒賞】 ? ?這首詩寫作者在長安送一位姓杜的朋友到四川去任縣尉,是唐代送別詩中的名作。 ? ?“城闕輔三秦,風煙望五津?!鳖^兩句緊扣詩題“送”,點出送別之地和行人將去之處。以“城闕”指代長安,并寫出其以三秦為夾輔的地理位置,顯得氣勢宏大。用“五津”泛稱蜀地,既和“三秦”相對,又別具一種蜀中多水的地理特色。兩地以一“望”字相連,落腳在“風煙”上,描寫由長安眺望蜀中,滿眼迷蒙,但見風煙杳渺而已,十分遙遠。這里沒有寫一個“別”字,而離別之意和依戀之情自現(xiàn),由此引起下詩,順理成章。該詩為五言律詩,首聯(lián)可以不用對仗,而此聯(lián)則以工巧的地名對出之,形式嚴整,聲調(diào)鏗鏘,增強了詩的豪邁之氣。 ? “與君離別意,同是宦游人。”前句緊承首聯(lián),明寫傷別之意??墒亲髡呖酥谱∽约旱母星椋院缶涔P鋒一轉(zhuǎn),又來寬慰朋友,表示對方是為了作官,遠赴蜀中,而自己也是為了求官,離家來到長安,同是在外作客的宦游之人,這次分別不過是客中送客,用不著悲傷。安慰之意表達得懇摯委婉,親切有味,既體現(xiàn)了惜別深情,又起到了減輕對方離愁的作用。 ? 第三聯(lián)進一步申述前意:“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰?!睆娬{(diào)友情不會因為形體的分離和空間的隔開而有所削弱;相反,只要彼此是知己,即使遠隔天涯海角,在感情上仍是貼得很近很近的。此聯(lián)化用了曹植的詩句:“丈夫志四海,萬里猶比鄰”(《贈白馬王彪》),但比曹植的詩句更概括、更精警。“立片言而居要,乃一篇之警策?!?《陸機《文賦》)這兩警句的運用,提高了全篇的精神境界,突現(xiàn)了詩的主旨。在對仗上,二、三聯(lián)與首聯(lián)用工對不一樣,用的是流水對,富有變化,既有精整之巧,又有流動之妙,表現(xiàn)出很高的藝術(shù)技巧。 ? 尾聯(lián)承接第三聯(lián),勸慰朋友: “無為在歧路,兒女共沾巾。” 不要在分別的時候,悲傷流淚。這兩句從反面否定別離時的兒女之態(tài),在傷別中見豪情,收結(jié)得很有余意。 ? 梁代的江淹在 《別賦》 中說: “黯然銷魂者,唯別而已矣!” 古代的許多以送別為題材的詩歌,往往寫得纏綿悱惻,悲酸凄苦,而王勃的這首送別詩則意境開闊,氣勢豪邁,一掃纏綿的兒女之情,反映出當時青年士子的積極進取精神和昂揚奮發(fā)的風貌,使人耳目為之一新。此詩還初步掃除了齊梁以來詩壇上的綺靡風氣,沒有華麗的辭藻,柔弱的氣息,而是以深摯的感情、精警的語句取勝,表現(xiàn)出爽健清新的藝術(shù)美,透露了唐代詩歌革新的最初信息。 【點評】 ? ? 首聯(lián)對仗工整,屬地名對。用氣勢磅礴的語言,寫出送別的地點和行人的目的地:三秦拱衛(wèi)的長安城闕是送別地點,風煙迷茫的蜀川五津是行人的目的地。詩人自長安遙望蜀川,把相隔千里的秦、蜀兩地連在一起,微露傷別之意。頷聯(lián)寫送別友人時的心情,同是遠離故土,宦游他鄉(xiāng),彼此在飄流中話別,客中送客,既離鄉(xiāng)又別友,更增添一段愁緒。頸聯(lián)奇峰突起,詩的境界從狹小轉(zhuǎn)為宏大,情調(diào)從凄楚轉(zhuǎn)為豪邁,顯出高昂的旋律。詩人認為只要是真正的知己,只要在四海之內(nèi),就是天涯海角也如同近鄰一般。只要心志相通,友誼就不會受地域阻隔的道理,經(jīng)過詩人的高度概括而成為千古名句。尾聯(lián)緊接頸聯(lián),以勸慰杜少府作結(jié),詩意回到送別上來。詩人壓抑著離別的愁緒,勸慰杜少府,在離別的岔路口,千萬不要像一般的小兒女那樣哭哭啼啼,淚流沾巾。實際上這也是詩人超然灑脫心情的表露。詩人與朋友都是有志之士,都有遠大的抱負,那么暫時的離別又算得什么呢? 這首送別詩一洗悲酸之態(tài),意境開闊,格調(diào)高昂,豪邁超脫,獨標高格。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。