網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。 |
| 釋義 | 澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。【詩(shī)句】澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。 【出處】唐·韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》 【意思】他大概還在澗底下打柴束薪,歸來(lái)后無(wú)口糧只好煮白石為生!? 【全詩(shī)】 《寄全椒山中道士》 .[唐].韋應(yīng)物. 今朝郡齋冷,忽念山中客。 澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。 欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。 落葉滿空山,何處尋行跡。 【注釋】 ①郡齋:指滁州官府中的齋舍。②澗:山溝。束:捆。荊薪:柴草。煮白石:葛洪《神仙傳》卷二“白石先生”條:“常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生。”此處喻指全椒神山道士,謂其生活清貧。③二句謂本想手持杯酒,慰問(wèn)風(fēng)雨中的朋友。瓢:本指將瓠(葫蘆)剖開而成的舀水器,此處用作量詞。 ④二句謂只見滿山落葉,尋找不到道士行跡,故寄以此詩(shī)。 【全詩(shī)鑒賞】 ? ? ? 一個(gè)秋日的早晨,涼氣四襲,詩(shī)人由己及人,想到山中的朋友,于是打算攜酒去慰問(wèn)他,但又擔(dān)心朋友不在,詩(shī)人在詩(shī)中暗示給我們的心靈軌跡大致如此。但因所念之朋友為避世山中的道士,這樣就與一般的念友、訪友之作稍稍殊致了。 ? ? ?首聯(lián)起句極為平實(shí)自然。獨(dú)坐郡齋之中,覺涼意難耐,于是忽然想到遠(yuǎn)山深處的涼氣就更為逼人了,想到久居山中的朋友,不知他此刻情況如何??羁畹纴?lái),全不費(fèi)力,但又使人感到情深意切。頷聯(lián)緊承首聯(lián)而下,從“念”字落筆,但不正面寫自己如何念,而擬想山中客的行跡,手法與杜甫《月夜》相似,均是以客位寫主位,不言念而念在其中。山中客的行跡可擬想者甚多,詩(shī)人挑出束荊薪與煮白石兩點(diǎn)來(lái)寫,于不經(jīng)意中見出用心之細(xì)微。這樣一則可以與題中“道士”相切,點(diǎn)明山中客的身份;二則說(shuō)明山中客的行蹤之不定,為尾聯(lián)“何處尋行跡”打下伏筆。既念之則必要慰之,從此落想便又很自然地引出持酒遠(yuǎn)慰的頸聯(lián)。不言一杯而言一瓢,因后者是自然真樸之物,這就與所慰者道士的身份極為協(xié)調(diào)。遠(yuǎn)慰之物亦本可不拘,詩(shī)人挑出酒來(lái),則又使此遠(yuǎn)慰多了一點(diǎn)瀟灑散淡的風(fēng)致。至此已由念及慰,如何慰呢?如果接寫與山中客如何歡愉相浹,投契無(wú)間的情景,則詩(shī)題所著“寄”字不免落空,于是詩(shī)人以頷聯(lián)所述為依據(jù),料想山中客的行跡飄搖不定,加之秋日的空山滿是落葉,行跡難覓。作者寫此詩(shī),本來(lái)只是表露其對(duì)山中道士的憶念之情,意到即止,似一潭秋水,泠然而清。因此被人稱為“化工之筆”,是韋詩(shī)中的名篇。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。