網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 溫庭筠《更漏子》 |
| 釋義 | 溫庭筠《更漏子》《更漏子》 玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。①眉翠薄,鬢云殘,夜長衾枕寒。梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。 【注釋】 ①玉爐:指香爐,玉者言其精美。畫堂秋思:指畫堂秋思之人。 【譯文】 獸形玉爐香霧繚繞,紅色蠟燭淚流成行,搖曳的燭光,偏偏照在畫堂秋思的美人身上。眉黛薄薄懶描畫,鬢發(fā)蓬蓬如亂麻。長夜漫漫難入眠,已覺衾枕微微寒。三更時分,淅淅瀝瀝地飄起了一陣秋雨,雨灑落在院里的梧桐樹上,又從片片桐葉上滴落下來,滴落在空空的臺階上,一聲聲直滴到東窗亮,卻不道窗里的人兒離情別苦正漫長。 【集評】 宋·胡仔:“庭筠工于造語,極為綺靡,《花間集》可見矣?!陡┳印?玉爐香)一詞尤佳?!?《苕溪漁隱叢話》后集卷十七) 明·楊慎:“飛卿此詞亦佳,總不若張子野‘深院鎖黃昏,陣陣芭蕉雨’更妙?!?《評點草堂詩余》卷一) 清·譚獻:“(下闋)似直下語,正從‘夜長’逗出,亦書家‘無垂不縮’之法?!?《譚評詞辨》卷一) 清·謝章鋌:“胡元任謂庭筠工于造語,極為奇麗,然如《菩薩蠻》(當是《更漏子》)云:‘梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明?!Z彌淡,情彌苦,非奇麗為佳者矣?!?《賭棋山莊詞話》卷八) 清·陳廷焯:“飛卿《更漏子》三章,自是絕唱,而后人獨賞其末章‘梧桐樹’數(shù)語,胡元任云庭筠工于造語,極為奇麗,此詞尤佳,即指‘梧桐樹’數(shù)語也。不知‘梧桐樹’數(shù)語,用筆較快,而意味無上二章之厚。胡氏不知詞,故以奇麗目飛卿,且以此章為飛卿之冠,淺視飛卿者也?!?《白雨齋詞話》卷一) 近代·李冰若:“飛卿此詞,自是集中之冠。尋常情景,寫來凄慘動人,全由秋思離情為其骨干。宋人‘枕前淚共窗前雨,隔個窗兒滴到明’,本此而轉(zhuǎn)成淡薄。溫詞如此凄麗有情致,不為設色所累者,寥寥可數(shù)也。溫韋并稱,賴有此耳。”(《花間集評注》引《栩莊漫記》) 現(xiàn)代·俞平伯:“后半首寫得很直,而一夜無眠卻終未說破,依然含蓄。”(《唐宋詞選釋》上卷) 現(xiàn)代·唐圭璋:“此首寫離情,秾淡相間,上片秾麗,下片疏淡。通篇直晝至夜,自夜至曉,其境彌幽。其情彌苦?!稳司湓疲骸砬皽I共階前雨,隔個窗兒滴到明’,從此脫胎,然無上文秾麗相配,故不如此詞之深厚?!?《唐宋詞簡釋》) 加拿大·葉嘉瑩:“蓋飛卿之為詞,似原不以主觀熱烈真率之抒情見長,此自其詞作中,不難概見者也。惟是飛卿詞極善以其純美之意象觸發(fā)人之想象及感情,故讀者亦頗可自其詞中得較深之會意。至若其直抒懷感之詞,則常不免于言淺而意盡矣。此詞‘梧桐樹’數(shù)語,實非飛卿詞佳處所在?!?《迦陵論詞叢稿》P35) 【總案】 此首亦為溫詞杰作,歷來膾炙人口,甚至被推為溫詞之冠。當然亦有少數(shù)不以為然者。持平而論,此詞在溫集中自當屬上品之作,但與《菩薩蠻》、《更漏子》諸章之一貫作風又不盡相同,是屬于濃淡相間,疏密結(jié)合,客觀描寫與主觀抒情融為一體的作品。其所寫情事亦無非秋思離情,然上片以色彩濃麗,客觀敘寫見長,于名物意象和容顏妝飾之精美描寫中輕輕逗露人物之心緒。此乃溫詞之本色。而下片則轉(zhuǎn)以疏淡真率取勝,以淺近之語寫尋常之景,以疏淡之筆抒凄麗之情,可謂真切感人。此又為傳統(tǒng)抒情詩之一大特征,后人于此詞多贊賞下闋,正與傳統(tǒng)的審美趣尚相關(guān)聯(lián)。然亦有人認為下闋用筆較快而乏深厚情致,并非溫詞佳處所在。此論固不無道理,蓋飛卿詞之特色的確不在以熱烈真率之抒情見長,但是若單就此詞而論,則下片之疏淡真率與上片之濃麗深婉,正可謂相反相成,相得益彰! |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。